Oséias 8

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “Bea phalafala molomong wa gago! Go na le lenaba leo le tlago bjalo ka ntšhu go tlo lwa le ba ntlo ya Jehofa, ka gobane ba tshetše kgwerano ya ka, e bile ba tshetše molao wa ka."
1 O Senhor Deus diz: — Toquem a corneta! O inimigo ataca a minha terra como uma águia porque o meu povo quebrou a
2 Ba nkgoeletša ba sa kgaotše ba re: ‘Wena o Modimo wa rena, rena re le Isiraele re a go tseba.’"
2 Eles oram a mim, dizendo: “Tu és o nosso Deus, e nós somos dedicados a ti.”
3 “Isiraele e lahlile tše botse. Anke lenaba la gagwe le mo hlomarele."
3 Mas eles rejeitaram o que é bom e por isso serão perseguidos pelo inimigo.
4 Ba ipeetše dikgoši, eupša e sego go ya ka nna. Ba beile dikgošana ka ntle le tumelelo ya ka. Ba itiretše medingwana ka silifera le gauta ya bona, ka gona ba tlo fedišwa."
4 — O meu povo escolheu reis sem me consultar e nomeou governadores sem a minha aprovação. Com a sua prata e com o seu ouro, fizeram ídolos e por isso serão destruídos.
5 Wena Samaria, modingwana wa gago wa namane o fedišitšwe. Ke ba tukela bogale. Ba tla palelwa ke go itlhwekiša molatong wa bona go fihla neng?"
5 Eu odeio o bezerro de ouro que o povo da cidade de Samaria adora e estou irado com eles. Até quando eles vão continuar adorando ídolos?
6 Gobane namane yeo e be e etšwa Isiraele. E dirilwe ke setsebi sa mošomo wa diatla, ga se ya dirwa ke Modimo; ka gobane namane ye ya Samaria e tla ba diripana."
6 Um israelita fez o bezerro; esta estátua não é Deus e será quebrada em pedaços.
7 “Ba bjala phefo gomme ba tlo buna ledimo. Ga go na lehlaka leo le nago le seako. Ga go na lekgaba le le tšweletšago bupi. Le ge le ka ba gona, bupi bja lona bo tla metšwa ke bašele."
7 Eles semearam ventos e colherão tempestades. O trigo não produzirá espigas; mas, se houver espigas, elas serão devoradas por estrangeiros.
8 “Baisiraele ba tla metšwa. Bjale ba tla swana le sebjana seo se sa kgahlišego ditšhabeng."
8 Israel está perdido! As outras nações consideram Israel um objeto sem valor.
9 Gobane ba rotogetše Asiria bjalo ka pitsi ya tšhikanoši. Efuraime yona e thwala bagweba-ka-mmele."
9 Os israelitas são como um jumento bravo que teima em andar sozinho. Eles foram pedir a ajuda da Assíria e pagaram outras nações para protegê-los.
10 Le ge ba ba thwala ditšhabeng, ke tlo ba kgoboketša; ba tla ba bohlokong bjo bogolo ka lebakanyana ka baka la boima bjo ba bo rwešitšwego ke kgoši le dikgošana."
10 Mas eu vou pegá-los e castigá-los, e por algum tempo eles sofrerão debaixo do poder cruel do imperador da Assíria.
11 “Ge e le Efuraime o atišitše dialetare gore a dire sebe. O dirile dialetare gore a dire sebe."
11 — O povo de Israel construiu muitos altares para conseguir o perdão dos seus pecados, mas esses altares só servem para que o povo peque ainda mais.
12 Ke mo ngwaletše ditaba tše ntši tša molao wa ka; ba di lebelela di le bjalo ka dilo dišele."
12 Escrevi milhares de leis para o povo, mas eles as rejeitaram como se não tivessem valor.
13 Ba nneile mpho ka go ntirela dihlabelo ka nama, ba ja seo se sa kgahlego nna Jehofa. Ke tla gopola molato wa bona gomme ka ba sekišetša dibe tša bona. Ba boetše Egipita."
13 Eles me oferecem sacrifícios e gostam de comer dos animais sacrificados. Mas eu, o Senhor Deus, não estou contente com eles. Eu lembrarei dos seus pecados e os castigarei. Vou mandá-los de volta para o Egito,
14 Ge e le Isiraele o lebetše Modiri wa gagwe gomme o aga ditempele; Juda yena o ikatišeditše metse e šireleditšwego. Ke tla romela mollo metseng ya gagwe gomme o tla latswa dibo tša motse o mongwe le o mongwe wa bona.”"
14 pois o povo de Israel esqueceu o seu Criador. O povo de Israel construiu palácios, e o povo de Judá construiu cidades cercadas de muralhas; mas eu vou mandar um fogo que queimará as cidades e destruirá as fortalezas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.