Oséias 7

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “Ge ke re ke alafa Isiraele, go utologa molato wa Efuraime le bobe bja Samaria; gobane ba phela ka boradia gomme lehodu le šwahlela ka nywakong; bahlasedi bona ba hlasela ba le ka ntle."
1 "Quando eu tento curar Israel, o mal de Efraim fica exposto e os crimes de Samaria são revelados. Pois praticam o engano, ladrões entram nas casas, bandidos roubam nas ruas;
2 Le dipelong tša bona ga ba ipotše gore ke tla gopola bobe bja bona ka moka. Ditiro tša bona di ba dikologile. Di pele ga sefahlego sa ka."
2 mas eles não percebem que eu me lembro de todas as suas más obras. Seus pecados os envolvem; eu os vejo constantemente.
3 Ba thabiša kgoši ka bobe bja bona gomme ba thabiša dikgošana ka bofora bja bona."
3 "Eles alegram o rei com as suas impiedades, os líderes com as suas mentiras.
4 Ka moka ga bona ke dihlotlolo, ba etša sebešo seo se tšhumilwego ke moapei wa dinkgwa, yoo e rego ge a thomile go duba hlama, a kgaotše go bešeletša mollo go fihla ge hlama e bedile."
4 São todos adúlteros, queimando como um forno cujo fogo o padeiro não precisa atiçar desde sova a massa até quando a faz crescer.
5 Letšatšing la ge kgoši ya rena e be e dirile monyanya, dikgošana di ile tša lwatšwa ke beine—gwa ba le pefelo ka baka la beine. Kgoši e fane diatla le bakweri."
5 No dia da festa de nosso rei os líderes são inflamados pelo vinho, e ele dá as mãos aos zombadores.
6 Ba dirile gore dipelo tša bona di fiše bjalo ka ge eka di batameditšwe sebešong; di ba fiša ka gare. Yo a ba apeelago dinkgwa o robala bošego ka moka; mesong sebešo se fiša bjalo ka mollo o laumago."
6 Quando se aproximam com suas intrigas, seus corações ardem como um forno. A fúria deles arde lentamente, a noite toda; pela manhã queima como chama abrasadora.
7 Ka moka ga bona ba fiša bjalo ka sebešo, le gona ba kwametša baahlodi ba bona. Dikgoši tša bona ka moka di wele; ga go na yo a mpitšago."
7 Todos eles se esquentam como um forno, e devoram os seus governantes. Todos os seus reis caem, e ninguém clama a mim.
8 “Ge e le Efuraime e itswakanya le meraforafo. Efuraime e fetogile senkgwa se se sa fetošwago ge se bešwa."
8 "Efraim mistura-se com as nações; Efraim é um bolo que não foi virado.
9 Bašele ba jele matla a gagwe gomme yena ga a tsebe. Meriri e mepududu e šweufaditše hlogo ya gagwe eupša yena ga a tsebe."
9 Estrangeiros sugam sua força, mas ele não o percebe. A cinza espalha-se pelo seu cabelo, mas ele nem repara.
10 Boikgantšho bja Isiraele bo e latofaditše gomme ga se ba boela go Jehofa Modimo wa bona le ge e le go mo nyaka ka baka la tše ka moka."
10 A arrogância de Israel testifica contra ele, mas, apesar de tudo isso, ele não se volta para o Senhor, para o seu Deus, e não o busca.
11 Efuraime e swana le leeba la setlaela la go hloka temogo. Ba biditše Egipita; ba ya Asiria."
11 "Efraim é como uma pomba facilmente enganada e sem entendimento; uma hora apela para o Egito, outra hora se volta para a Assíria.
12 “Kae le kae moo ba yago gona, ke tlo phurollela lokwa la ka godimo ga bona. Ke tlo ba theošetša fase bjalo ka dinonyana tša magodimo. Ke tlo ba otla ka go dumelelana le temošo yeo e neilwego phuthego ya bona."
12 Quando se forem, atirarei sobre eles a minha rede; eu os farei descer como as aves do céu. Quando os ouvir se reunindo, eu os apanharei.
13 Ke ba madimabe ka gobane ba ntšhabetše! Ba tlo fedišwa ka gobane ba ntshenyeditše! Nna ke itše ge ke re ke a ba lopolla, bona ba bolela maaka ka nna."
13 Ai deles, porque se afastaram de mim! Destruição sobre eles, porque se rebelaram contra mim! Eu desejo redimi-los, mas eles falam mentiras a meu respeito.
14 Ga se ba ka ba nkgopela thušo go tšwa dipelong tša bona, gaešita le ge ba golola ba le malaong a bona. Go ata ga mabele a bona le beine ya bona e bose go dirile gore ba tšwafe; ba ile ba mphuralela."
14 Eles não clamam a mim do fundo do coração quando gemem orando em suas camas. Ajuntam-se por causa do trigo e do vinho, mas se afastam de mim.
15 Ge e le nna ke ile ka ba laya; ke ile ka matlafatša matsogo a bona eupša bona ba ntogela maanomabe."
15 Eu os ensinei e os fortaleci, mas eles tramam o mal contra mim.
16 Ba ile ba boa eupša ba se boele borapeding bja therešo; ba bjalo ka bora bjo bo rephilego. Dikgošana tša bona di tlo wa ka tšhoša ka baka la ge di sola ka maleme a tšona. Ke sona se nageng ya Egipita ba tlago go kwerwa ka sona.”"
16 Eles não se voltam para o Altíssimo; são como um arco defeituoso. Seus líderes serão mortos à espada por causa de suas palavras insolentes. E por isso serão ridicularizados no Egito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.