Oséias 13
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs BKJ
1 “Ge Efuraime a be a bolela, go be go thothomelwa; yena e be e le yo mogolo Isiraeleng. Eupša o ile a oba molato ka Baali gomme a hwa."
1 Quando Efraim falou tremendo, ele se exaltou em Israel; mas quando pecou em Baal, ele morreu.
2 Bjale ba dira sebe se sengwe ka go itirela modimo wa seswantšho ka silifera ya bona. Ba dira medingwana kamoo ba bonago ka gona. Ka moka ga yona ke mediro ya ditsebi tša mošomo wa diatla. Ba re go yona: ‘Anke badiri ba dihlabelo ba atle dinamane tše di dirilwego ke batho.’"
2 E agora eles pecam cada vez mais, e da sua prata fizeram uma imagem de fundição e ídolos segundo o seu entendimento, todos obra de artífices, dos quais dizem: Os homens que sacrificam beijem os bezerros.
3 Ka gona ba tlo ba bjalo ka maru a mesong le bjalo ka phoka yeo e hwelelago ge le hlaba; ba tlo ba bjalo ka mooko woo o tšewago ke phefo seboeng le bjalo ka muši o tšwago ka lešoba tlhakeng."
3 Por isso, serão como a nuvem da manhã, e como o orvalho da madrugada, que logo passa; como a palha que o redemoinho lança do chão, e como a fumaça da chaminé.
4 “Ke nna Jehofa Modimo wa gago go tloga nageng ya Egipita gomme go be go se na Modimo yo mongwe yo o mo tsebago ge e se nna; le gona go be go se na mophološi yo mongwe ka ntle le nna."
4 Todavia, eu sou o SENHOR teu Deus desde a terra do Egito; portanto, não reconhecerás outro deus além de mim, porque não há Salvador além de mim.
5 Nna ke go tsebile lešokeng, nageng yeo go tletšego bolwetši bja letadi."
5 Eu te conheci no deserto, na terra de grande seca.
6 Ba khorišitšwe ke mafulo a bona. Ba itše go khora, ke moka dipelo tša bona tša ikgogomoša. Ke ka baka leo ba ntebetšego."
6 Em proporção do seu pasto eles se fartaram; estando fartos, o seu coração se exaltou, por isso se esqueceram de mim.
7 Ke tla ba bjalo ka tawana go bona. Ke tla ba lalela bjalo ka lepogo tseleng."
7 Portanto, serei para eles como leão; como leopardo, no caminho, os espiarei.
8 Ke tla ba šwahlela bjalo ka bere yeo e timeletšwego ke bana ba yona, ka ba gagola dihuba. Ke tla ba ja bjalo ka tau; sebata sa lešoka se tlo ba rathaganya."
8 Eu os encontrarei como uma ursa que é despojada de seus ursinhos, e lhes romperei as teias do seu coração, e ali os devorarei como um leão; as feras do campo os despedaçarão.
9 Se tlo go fediša wena Isiraele, ka gobane o ganne nna mothuši wa gago."
9 Ó Israel, tu destruíste a ti mesmo, mas em mim está a tua ajuda.
10 “E kae kgoši ya gago? Anke e go phološe metseng ka moka ya gago. Ba kae baahlodi ba gago bao o boletšego le nna ka bona wa re: ‘Nnee kgoši le dikgošana’?"
10 Eu serei o teu rei; onde está o outro que te salvará em todas as tuas cidades? E os teus juízes, dos quais disseste: Dá-me rei e príncipes?
11 Ke go neile kgoši ke befetšwe gomme ke tla e tloša ke galefile."
11 Dei-te um rei na minha ira, e tirei-o no meu furor.
12 “Molato wa Efuraime o phuthetšwe, sebe sa gagwe se bolokilwe."
12 A iniquidade de Efraim está atada, o seu pecado está escondido.
13 O tla tlelwa ke mahloko a pelego a mosadi yo a belegago. Ke morwa yo a sego bohlale, gobane ge nako ya gore a belegwe e fihlile a ka se be moo barwa ba tšwago gona popelong."
13 Dores de mulher de parto lhe sobrevirão; ele é um filho insensato; porque é tempo e não está no lugar em que deve vir à luz.
14 “Ke tla ba hlakodiša seatleng sa Bodulabahu; ke tla ba lopolla lehung. Wena lehu, mabolela a gago a kae? Wena Bodulabahu, tshenyo ya gago e kae? Nka se be le lešoko."
14 Eu os redimirei do poder da sepultura, e os resgatarei da morte. Ó morte, eu serei as tuas pragas; ó sepultura, eu serei a tua destruição; o arrependimento está escondido dos meus olhos.
15 “Ge yena bjalo ka morwa wa mahlaka a ka enywa, go tla tla phefo ya ka bohlabela, yona phefo ya Jehofa. E tlo tla e etšwa lešokeng, ya gopiša sediba sa gagwe le go pšheša mothopo wa gagwe. Yena yoo o tlo thopa letlotlo ka moka la dilo tše di rategago."
15 Ainda que ele dê fruto entre seus irmãos, um vento leste virá, o vento do SENHOR subirá do deserto, e a sua nascente se tornará seca, e a sua fonte se esgotará; ele destruirá o tesouro de todos os vasos desejáveis.
16 “Samaria e tla bonwa molato ka gobane e rabela go Modimo wa yona. Ba tla wa ka tšhoša. Bana ba bona ba tla pšhatlaganywa, le basadi ba bona ba baimana ba tla gagolwa.”"
16 Samaria se tornará desolada, porque se rebelou contra o seu Deus; eles cairão à espada, seus filhos serão despedaçados, e as suas grávidas serão cortadas ao meio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.