Oséias 12
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NTLH
1 “Efuraime e iphepa ka phefo gomme letšatši ka moka e hlwa e rakediša phefo ya ka bohlabela. E atiša go bolela maaka le go senya. Ba dira kgwerano le Asiria gomme ba iša makhura Egipita."
1 O povo de Israel vive praticando maldades e gasta o dia inteiro fazendo coisas que não têm valor. As mentiras e os crimes continuam a aumentar. Israel faz acordos com a Assíria e manda azeite de presente para o Egito.
2 “Jehofa o tla sekiša Juda, gaešita le go dira gore Jakobo a ikarabele go ya ka ditsela tša gagwe; o tla mmušetša go ya ka ditiro tša gagwe."
2 O Senhor Deus tem uma acusação contra o povo de Judá e vai castigar o povo de Israel por causa dos seus pecados.
3 O ile a swara mogolwagwe ka serethe a le ka mpeng, le gona o ile a lwa le Modimo ka matla a gagwe ka moka."
3 Jacó, o antepassado deles, lutou com o seu irmão gêmeo Esaú enquanto os dois ainda estavam na barriga da mãe. Já homem feito, Jacó lutou com Deus;
4 O ile a katana le morongwa a ba a fenya. O ile a lla a ikgopelela kgaugelo.” Modimo o ile a mo hwetša kua Bethele, gona moo O ile a bolela le rena."
4 ele lutou com um anjo e venceu. Então chorou e pediu que o anjo o abençoasse. Deus o encontrou em Betel e ali falou com ele.
5 Ke Jehofa Modimo wa madira. Jehofa ke leina leo a gopolwago ka lona."
5 Esse foi o Senhor , o Deus Todo-Poderoso. O seu nome é !
6 “Ge e le wena boela go Modimo wa gago, o lote botho le toka; o dule o holofetše Modimo wa gago."
6 Portanto, povo de Israel, volte de novo ao seu Deus, faça o que é bom e certo e confie sempre nele.
7 Ge e le mogwebi o swere sekala sa bofora ka seatleng sa gagwe; o rata go radia."
7 O Senhor Deus diz: — Os israelitas são como os cananeus: são desonestos e usam balanças falsas para explorar os outros.
8 Efuraime o duletše gore: ‘Ke humile; ke ikhweleditše mahumo. Ba ka se hwetše molato wa sebe go nna mabapi le boitapišo bjohle bja ka.’"
8 Eles dizem: “É verdade que somos ricos, mas ninguém pode nos acusar de termos ajuntado a nossa riqueza por meios desonestos.”
9 “Ke nna Jehofa Modimo wa gago go tloga nageng ya Egipita. Ke tla buša ke go dudiša ditenteng go etša mehleng ya menyanya e beilwego."
9 Porém eu, o Senhor , sou o Deus de vocês desde que os tirei do Egito; eu farei com que vocês voltem a morar em barracas, como moravam quando me encontrei com vocês no deserto.
10 Ke boletše le baporofeta, le gona ke nna ke atišitšego dipono, e bile ke neile diswantšho ka baporofeta."
10 — Eu falei com os profetas e lhes dei muitas visões; usei comparações quando falei ao povo por meio dos profetas.
11 “Kua Gileada ba dirile tša maleatlana le tša go hloka therešo. Kua Giligala ba dirile dihlabelo le ka dipoo. Godimo ga moo, dialetare tša bona di etša mekgobo ya maswika yeo e lego diforong tša mašemo."
11 Mas o povo de Gileade adora ídolos e por isso vai ser morto. Em Gilgal touros são sacrificados no altar; por isso, os altares vão virar montes de pedras nos campos arados.
12 Jakobo o tšhabetše nageng ya Siria, le gona Isiraele o šometše go hwetša mosadi gomme o ile a diša dinku gore a mo hwetše."
12 O nosso antepassado Jacó teve de fugir para a Mesopotâmia e trabalhou como pastor de ovelhas a fim de conseguir uma esposa.
13 Jehofa o rotošitše Isiraele a e ntšha kua Egipita ka moporofeta, a e hlokomela ka yena."
13 Por meio do profeta Moisés, o Senhor Deus tirou o povo de Israel do Egito e cuidou deles.
14 Efuraime o obile molato o šoro, ditiro tša gagwe tša tšhollo ya madi di tlo šala godimo ga gagwe gomme Morena wa gagwe yo Mogolo o tlo mmušetša kgobogo ya gagwe.”"
14 Com os seus pecados, o povo de Israel provocou a ira do Senhor ; por isso, ele fará com que paguem pelos crimes que cometeram e os castigará por causa das suas maldades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.