Números 34

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Jehofa a iša pele a bolela le Moshe a re:"
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 “Laela bana ba Isiraele o ba botše o re: ‘Le tsena nageng ya Kanana. Ye ke naga yeo e tlago go ba ya lena e le bohwa, naga ya Kanana go ya ka mellwane ya yona."
2 Ordena aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã (esta é a terra que vos cairá como herança, a terra de Canaã, com suas costas).
3 “‘Lehlakore la lena la ka borwa le tloge ka lešoka la Tsini go bapa le Edomo gomme mollwane wa lena wa ka borwa o be magomong a Lewatle la Letswai ka bohlabela."
3 Então o vosso lado sul será desde o deserto de Zim, passando pela costa de Edom; e a vossa fronteira sul será desde a extremidade do mar de sal, para o oriente.
4 Mollwane wa lena o aroge o se sa ya ka thoko ya borwa ge o rotogela Akirabimi eupša o tshelele Tsini, o felele ka borwa bja Kadeshe-baranea; o rotoge o tsene Hatsara-adara gomme o fetele Atsimona."
4 E esta fronteira declinará, do sul para a subida de Acrabim, e passará até Zim; e as suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar, e passará a Azmom.
5 Mollwane woo o aroge kua Atsimona o lebe moeding wa mafula wa Egipita, o felele Lewatleng."
5 E a fronteira dará uma volta de Azmom até o rio do Egito; e as suas saídas serão para o mar.
6 “‘Ge e le mollwane wa ka bodikela, e be Lewatle le Legolo le leši la lona. Wo e tla ba mollwane wa lena wa ka bodikela."
6 E quanto à fronteira do ocidente, tereis o mar grande como fronteira; esta será a vossa fronteira ocidental.
7 “‘Bjale mollwane wa lena wa ka leboa šo: Go tloga ka Lewatle le Legolo le tla swaya go fihla ka Thaba ya Horo gore ke mollwane wa lena."
7 E esta será a vossa fronteira do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte Hor.
8 Go tloga ka Thaba ya Horo le tla swaya go fihla ka mollwane wa Hamathi, gomme mollwane woo o felele Tsedada."
8 Desde o monte Hor, marcareis a vossa fronteira até a entrada de Hamate; e as saídas da fronteira serão até Zedade.
9 Mollwane woo o theogele Tsifirone o felele Hatsara-enane. Woo e tla ba mollwane wa lena wa ka leboa."
9 E a fronteira sairá até Zifrom, e as suas saídas serão em Hazar-Enã; esta será a vossa fronteira do norte.
10 “‘Ke moka le itshwaele mollwane wa ka bohlabela go tloga Hatsara-enane go fihla Shefama."
10 E como fronteira oriental marcareis de Hazar-Enã até Sefã.
11 Mollwane woo o theoge go tloga Shefama go fihla Ribila ka bohlabela bja Aini, o be o theoge o šike motheogeng wa ka bohlabela wa lewatle la Khinerethe."
11 E a fronteira descerá desde Sefã até Ribla, no oriente de Aim; e esta fronteira descerá e chegará à borda do mar de Quinerete, para o oriente.
12 Mollwane woo o theogele Nokeng ya Jorodane gomme o felele ka Lewatle la Letswai. Ye e tla ba naga ya lena go ya ka mellwane ya yona go e dikologa.’”"
12 E a fronteira descerá ao Jordão, e as suas saídas serão no mar de sal; esta será a vossa terra, segundo os seus termos ao redor.
13 Moshe a laela bana ba Isiraele a re: “Ye ke naga yeo le tlago go e arolelana ka matengwa gore e be bohwa bja lena, feela bjalo ka ge Jehofa a laetše gore e newe meloko e senyane le seripa."
13 E Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sorte, e que o SENHOR ordenou que fosse dada às nove tribos e à meia tribo.
14 Gobane moloko wa bana ba Rubeni go ya ka ntlo ya botatago bona le moloko wa bana ba Gada go ya ka ntlo ya botatago bona o šetše o tšere bohwa, le seripa sa moloko wa Manase se šetše se tšere bohwa bja sona."
14 Porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo a casa de seus pais, já receberam a sua herança, e a meia tribo de Manassés já recebeu a sua herança.
15 Meloko yeo e mebedi le seripa e šetše e tšere bohwa bja yona seleteng sa Noka ya Jorodane kgauswi le Jeriko ka thoko ya bohlabatšatši.”"
15 As duas tribos e a meia tribo receberam a sua herança deste lado do Jordão, perto de Jericó, do lado oriental, ao nascente.
16 Jehofa a iša pele a bolela le Moshe a re:"
16 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
17 “Maina a banna bao ba tlago go le arolela naga gore e be ya lena ke moperisita Eleasara le Joshua morwa wa Nuni."
17 Estes são os nomes dos homens que vos dividirão a terra: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num.
18 Le tšee kgošana e tee molokong o mongwe le o mongwe go le thuša go arola naga gore e be ya lena."
18 E tomareis um príncipe de cada tribo, para dividir a terra por herança.
19 Maina a banna bao šea: Molokong wa Juda ke Kalebe morwa wa Jefune;"
19 E estes são os nomes dos homens: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 molokong wa bana ba Simeone ke Shemuele morwa wa Amihudi;"
20 e da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 molokong wa Benjamini ke Elidada morwa wa Kisilone;"
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 molokong wa bana ba Dani, ke kgošana Buki morwa wa Jogoli;"
22 e da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui, filho de Jogli;
23 go barwa ba Josefa, molokong wa bana ba Manase, ke kgošana Haniele morwa wa Efodi;"
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 molokong wa bana ba Efuraime, ke kgošana Kemuele morwa wa Shifitane;"
24 e da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 molokong wa bana ba Sebulone, ke kgošana Elisafane morwa wa Paranaka;"
25 e da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 molokong wa bana ba Isakara, ke kgošana Palatiele morwa wa Asane;"
26 e da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 molokong wa bana ba Ashere, ke kgošana Ahihudi morwa wa Shelomi;"
27 e da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiúde, filho de Selomi;
28 molokong wa bana ba Nafutali, ke kgošana Pedahele morwa wa Amihudi.”"
28 e da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 Ba ke bona bao Jehofa a ba laetšego go nea bana ba Isiraele naga ya Kanana gore e be ya bona."
29 Estes são aqueles a quem o SENHOR ordenou que, dividissem a herança entre os filhos de Israel na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.