Neemias 3

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Moperisita yo a phagamego Eliashiba le bana babo bao e lego baperisita ba thoma go aga Kgoro ya Dinku. Ba e kgethagatša, ba tsenya le mejako ya yona; ba aga go fihla ka Tora ya Mea, ba e kgethagatša ba ba ba aga le go fihla ka Tora ya Hananele."
1 Então o sumo sacerdote Eliasibe e os outros sacerdotes começaram a reconstruir a porta das Ovelhas. Eles a consagraram, colocaram as portas no lugar e reconstruíram o muro até a torre dos Cem, que também consagraram, e até a torre de Hananel.
2 Banna ba Jeriko ba ile ba aga hleng ga bona. Sakuri morwa wa Imiri le yena a aga hleng ga bona."
2 Os habitantes da cidade de Jericó trabalharam ao lado deles, e mais adiante estava Zacur, filho de Inri.
3 Bana ba Hasena ba ile ba aga Kgoro ya Dihlapi; ba ile ba e aga ka dikota ke moka ba tsenya mejako ya yona le dipauto le dipalelo tša yona."
3 A porta do Peixe foi construída pelos filhos de Hassenaá. Colocaram as vigas, levantaram as portas e puseram os ferrolhos e as trancas.
4 Meremothe morwa wa Urija morwa wa Hakotse a lokiša hleng ga bona gomme Meshulama morwa wa Berekia morwa wa Meshesabele a lokiša hleng ga Meremothe; Tsadoko morwa wa Baana yena a lokiša hleng ga Meshulama."
4 Meremote, filho de Urias e neto de Hacoz, consertou o trecho seguinte do muro. Ao seu lado estava Mesulão, filho de Berequias e neto de Mesezabel, e mais adiante, Zadoque, filho de Baaná.
5 Bathekoa ba lokiša hleng ga Tsadoko; bagale ba bona ba gana go hlankela beng ba bona."
5 Os habitantes de Tecoa consertaram o trecho seguinte, embora seus líderes se recusassem a trabalhar com os supervisores da construção.
6 Kgoro ya Motse wa Kgale ya lokišwa ke Joyada morwa wa Pasea le Meshulama morwa wa Besodia; ba ile ba e aga ka dikota ke moka ba tsenya mejako ya yona le dipauto le dipalelo tša yona."
6 Os reparos da porta Antiga foram realizados por Joiada, filho de Paseia, e por Mesulão, filho de Besodias. Colocaram as vigas, levantaram as portas e puseram os ferrolhos e as trancas.
7 Melatia wa Mogibeoni le Jadoni wa Momerone e lego banna ba Gibeoni le Mitsipa ba ka bogošing bja mmuši wa ka mošola wa Noka ya Eforate, ba lokiša hleng ga bona."
7 Ao lado deles estavam Melatias, de Gibeom, Jadom, de Meronote, homens de Gibeom e homens de Mispá, cidades sob a autoridade do governador da província a oeste do rio Eufrates.
8 Usiele morwa wa Harahaya e lego morudi wa gauta a lokiša hleng ga bona; Hanania e lego setho sa badiri ba ditlolo a lokiša hleng ga Usiele; ba ala lebato la Jerusalema ka maswika go ba go fihla Morakong wa Phaphathi."
8 Uziel, filho de Haraías, ourives de profissão, consertou o trecho seguinte, e mais adiante estava Hananias, fabricante de perfumes. Reconstruíram Jerusalém até o muro Largo.
9 Refaya morwa wa Huru, kgošana ya karolo e nngwe ya selete sa Jerusalema, a lokiša hleng ga Hanania."
9 Refaías, filho de Hur, governador de metade do distrito de Jerusalém, trabalhou ao lado deles no muro.
10 Jedaya morwa wa Harumafa a lokiša ka pele ga ntlo ya gagwe hleng ga Refaya; Hatushi morwa wa Hashabanea a lokiša hleng ga Jedaya."
10 No trecho seguinte, Jedaías, filho de Harumafe, consertou o muro em frente de sua própria casa, e ao lado dele estava Hatus, filho de Hasabneias.
11 Malakia morwa wa Harima le Hasishubi morwa wa Pahathe-moaba ba ile ba lokiša karolo e nngwe ya morako gotee le Tora ya Sebešo."
11 Em seguida vinham Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, que consertaram outra parte do muro e a torre dos Fornos.
12 Shalume morwa wa Haloheshe kgošana ya karolo e nngwe ya selete sa Jerusalema, a lokiša hleng ga bona a na le barwedi ba gagwe."
12 Salum, filho de Haloes, e as filhas dele, consertaram o trecho seguinte. Salum era governador da outra metade do distrito de Jerusalém.
13 Hanuni le badudi ba Tsanoa ba ile ba lokiša Kgoro ya Moeding; ba e aga ba tsenya mejako ya yona le dipauto le dipalelo tša yona, ba aga le morako wa dikubiti tše sekete (1 000) wo o fihlago Kgorong ya Dithotobolo tša melora."
13 Os reparos da porta do Vale foram realizados pelos habitantes de Zanoa, sob a liderança de Hanum. Levantaram as portas e puseram os ferrolhos e as trancas. Também consertaram os 450 metros seguintes do muro até a porta do Esterco.
14 Malakia morwa wa Rekaba kgošana ya selete sa Bethe-hakerema a lokiša Kgoro ya Dithotobolo tša melora; a e aga a tsenya mejako ya yona le dipauto le dipalelo tša yona."
14 Os reparos da porta do Esterco foram realizados por Malquias, filho de Recabe, governador do distrito de Bete-Haquerém. Ele a reconstruiu, levantou as portas e pôs os ferrolhos e as trancas.
15 Shalune morwa wa Kolihose kgošana ya selete sa Mitsipa a lokiša Kgoro ya Sedibeng; a e aga a e rulela a tsenya mejako ya yona le dipauto le dipalelo tša yona, a aga le morako wa Mokero wa Bodiba wo o fihlago Serapeng sa Kgoši le Manamelong ao a theogago a etšwa Motseng wa Dafida."
15 Os reparos da porta da Fonte foram realizados por Salum, filho de Col-Hozé, governador do distrito de Mispá. Ele a reconstruiu, colocou o telhado, levantou as portas e pôs os ferrolhos e as trancas. Além disso, consertou o muro do tanque de Siloé, perto do jardim do rei, e reconstruiu o muro até os degraus que descem da Cidade de Davi.
16 Nehemia morwa wa Asibuki kgošana ya karolo e nngwe ya selete sa Bethe-tsuri, a lokiša hleng ga Shalune go fihla pele ga Mabitla a Dafida le go fihla bodibeng bjo bo epilwego gotee le go fihla Ntlong ya Bagale."
16 Ao lado dele estava Neemias, filho de Azbuque, governador de metade do distrito de Bete-Zur. Ele reconstruiu o muro desde o lugar em frente dos túmulos da família de Davi até o reservatório de água e até a Casa dos Guerreiros.
17 Balefi ba lokiša hleng ga Nehemia ba eteletšwe pele ke Rehuma morwa wa Bani; Hashabia kgošana ya karolo e nngwe ya selete sa Keila a lokišetša selete sa gabo a le hleng ga Rehuma."
17 Os reparos do trecho seguinte foram realizados por um grupo de levitas que trabalharam sob a supervisão de Reum, filho de Bani. Depois deles vinha Hasabias, governador de metade do distrito de Queila, representando seu distrito.
18 Bana babo ba lokiša hleng ga gagwe ba eteletšwe pele ke Bafai morwa wa Henadada kgošana ya karolo e nngwe ya selete sa Keila."
18 No trecho seguinte trabalharam seus parentes, liderados por Binui, filho de Henadade, governador da outra metade do distrito de Queila.
19 Esere morwa wa Jeshua kgošana ya Mitsipa a lokiša karolo e nngwe ya morako yeo e lego ka pele ga morotoga o yago Bobolokelong bja Dibetša kua Dikokwaneng tša Morako a le hleng ga Bafai."
19 Ézer, filho de Jesua, governador do distrito de Mispá, consertou o trecho seguinte do muro, desde o lugar em frente da subida para a casa das armas até a esquina do muro.
20 Baruke morwa wa Sabai a le hleng ga Esere a lokiša ka mafolofolo karolo e nngwe ya morako yeo e tlogago Dikokwaneng tša Morako e fihla mojakong wa ntlo ya moperisita yo a phagamego Eliashiba."
20 Mais adiante, Baruque, filho de Zabai, consertou com grande zelo o trecho desde a esquina do muro até a entrada da casa do sumo sacerdote Eliasibe.
21 Meremothe morwa wa Urija morwa wa Hakotse a lokiša karolo e nngwe ya morako yeo e tlogago mojakong wa ntlo ya Eliashiba go fihla mafelelong a yona a le hleng ga Baruke."
21 Meremote, filho de Urias e neto de Hacoz, reconstruiu o trecho do muro desde a entrada da casa de Eliasibe até o fim da casa.
22 Baperisita bao e lego banna ba Selete sa Jorodane ba lokiša ba le hleng ga Meremothe."
22 Os reparos do trecho seguinte foram realizados pelos sacerdotes que moravam ao redor da cidade.
23 Benjamini le Hasishubi ba lokiša ka pele ga ntlo ya bona ba le hleng ga baperisita. Asaria morwa wa Maaseya morwa wa Ananiya a lokiša kgauswi le ntlo ya gagwe hleng ga bona."
23 Ao seu lado, Benjamim e Hassube consertaram o trecho em frente de suas casas, e Azarias, filho de Maaseias e neto de Ananias, consertou o trecho ao lado de sua casa.
24 Binui morwa wa Henadada a lokiša karolo e nngwe ya morako yeo e tlogago ntlong ya Asaria go fihla Dikokwaneng tša Morako le sekhutlong sa wona a le hleng ga Asaria."
24 Em seguida vinha Binui, filho de Henadade, que consertou o trecho desde a casa de Azarias até a esquina do muro.
25 Palale morwa wa Usai a lokiša ka pele ga Dikokwane tša Morako le tora e telele e fetago Ntlo ya Kgoši moagong wa ka godimo wa Lapa la Mohlapetši a le hleng ga Binui. Pedaya morwa wa Paroshe a lokiša a le hleng ga Palale."
25 Palal, filho de Uzai, consertou o trecho em frente da esquina do muro e da torre do palácio real, ao lado do pátio da guarda. Ao lado dele estavam Pedaías, filho de Parós,
26 Banethinimi ba be ba dula Ofele; bona ba lokiša go fihla ka pele ga Kgoro ya Meetse ka bohlabela bja tora yeo karolo e nngwe ya yona e tšwetšego ka ntle ga morako."
26 e os servidores do templo que moravam na colina de Ofel, que consertaram o muro até o lugar em frente da porta das Águas, a leste, e da torre do palácio.
27 Bathekoa ba lokiša karolo e nngwe ya morako go tloga ka pele ga tora yeo karolo e nngwe ya yona e tšwetšego ka ntle ga morako go fihla morakong wa Ofele, ba le hleng ga Banethinimi."
27 Mais adiante, os habitantes de Tecoa consertaram outro trecho, desde o lugar em frente da grande torre alta até o muro de Ofel.
28 Baperisita ba lokiša go tloga Kgorong ya Dipere go ya godimo gomme yo mongwe le yo mongwe wa bona a lokiša ka pele ga ntlo ya gagwe."
28 Os reparos acima da porta dos Cavalos foram realizados pelos sacerdotes; cada um consertou o trecho do muro em frente de sua própria casa.
29 Tsadoko morwa wa Imere a lokiša ka pele ga ntlo ya gagwe a le hleng ga baperisita. Shemaya morwa wa Shekania mohlapetši wa Kgoro ya Bohlabela a lokiša a le hleng ga Tsadoko."
29 Depois deles, Zadoque, filho de Imer, também consertou o trecho do muro em frente de sua casa. Ao seu lado estava Semaías, filho de Secanias, guarda da porta Oriental.
30 Hanania morwa wa Shelemia le Hanuni morwa wa botshelela wa Tsalafa ba lokiša karolo e nngwe ya morako ba le hleng ga Shemaya. Meshulama morwa wa Berekia a lokiša ka pele ga holo ya gagwe a le hleng ga bona."
30 Hananias, filho de Selemias, e Hanum, sexto filho de Zalafe, consertaram o trecho seguinte, enquanto Mesulão, filho de Berequias, consertou o trecho em frente de onde ele morava.
31 Malakia setho sa sehlopha sa barudi ba gauta a lokiša go fihla ntlong ya Banethinimi le bagwebi, ka pele ga Kgoro ya Tekolo le go fihla phapošing ya ka godimo ya sekhutlo sa morako a le hleng ga Meshulama."
31 Malquias, um dos ourives, consertou o muro até as casas para os servidores do templo e para os negociantes, em frente da porta da Guarda; então continuou o trabalho até a sala superior da esquina.
32 Barudi ba gauta le bagwebi ba lokiša magareng ga phapoši ya ka godimo ya sekhutlo sa morako le Kgoro ya Dinku."
32 Os outros ourives e negociantes consertaram o muro desde a sala superior da esquina até a porta das Ovelhas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.