Neemias 3

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Moperisita yo a phagamego Eliashiba le bana babo bao e lego baperisita ba thoma go aga Kgoro ya Dinku. Ba e kgethagatša, ba tsenya le mejako ya yona; ba aga go fihla ka Tora ya Mea, ba e kgethagatša ba ba ba aga le go fihla ka Tora ya Hananele."
1 E levantou-se Eliasibe, o sumo sacerdote, com os seus irmãos, os sacerdotes, edificaram a Porta do Gado, a qual consagraram, e levantaram as suas portas; e até a Torre de Meá consagraram e até a Torre de Hananel.
2 Banna ba Jeriko ba ile ba aga hleng ga bona. Sakuri morwa wa Imiri le yena a aga hleng ga bona."
2 E, junto a ele, edificaram os homens de Jericó; também, ao seu lado, edificou Zacur, filho de Inri.
3 Bana ba Hasena ba ile ba aga Kgoro ya Dihlapi; ba ile ba e aga ka dikota ke moka ba tsenya mejako ya yona le dipauto le dipalelo tša yona."
3 E a Porta do Peixe edificaram os filhos de Hassenaá, a qual emadeiraram, e levantaram as suas portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos.
4 Meremothe morwa wa Urija morwa wa Hakotse a lokiša hleng ga bona gomme Meshulama morwa wa Berekia morwa wa Meshesabele a lokiša hleng ga Meremothe; Tsadoko morwa wa Baana yena a lokiša hleng ga Meshulama."
4 E, ao seu lado, reparou Meremote, filho de Urias, filho de Coz; e, ao seu lado, reparou Mesulão, filho de Berequias, filho de Mesezabel; e, ao seu lado, reparou Zadoque, filho de Baaná.
5 Bathekoa ba lokiša hleng ga Tsadoko; bagale ba bona ba gana go hlankela beng ba bona."
5 E, ao seu lado, repararam os tecoítas; porém os seus nobres não meteram o seu pescoço ao serviço de seu senhor.
6 Kgoro ya Motse wa Kgale ya lokišwa ke Joyada morwa wa Pasea le Meshulama morwa wa Besodia; ba ile ba e aga ka dikota ke moka ba tsenya mejako ya yona le dipauto le dipalelo tša yona."
6 E a Porta Velha repararam- na Joiada, filho de Paseia; e Mesulão, filho de Besodias; estes a emadeiraram e levantaram as suas portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos.
7 Melatia wa Mogibeoni le Jadoni wa Momerone e lego banna ba Gibeoni le Mitsipa ba ka bogošing bja mmuši wa ka mošola wa Noka ya Eforate, ba lokiša hleng ga bona."
7 E, ao seu lado, repararam Melatias, o gibeonita, e Jadom, meronotita, homens de Gibeão e Mispa, que pertenciam ao domínio do governador daquém do rio.
8 Usiele morwa wa Harahaya e lego morudi wa gauta a lokiša hleng ga bona; Hanania e lego setho sa badiri ba ditlolo a lokiša hleng ga Usiele; ba ala lebato la Jerusalema ka maswika go ba go fihla Morakong wa Phaphathi."
8 Ao seu lado, reparou Uziel, filho de Haraías, um dos ourives; e, ao seu lado, reparou Hananias, filho de um dos boticários; e fortificaram a Jerusalém até ao Muro Largo.
9 Refaya morwa wa Huru, kgošana ya karolo e nngwe ya selete sa Jerusalema, a lokiša hleng ga Hanania."
9 E, ao seu lado, reparou Refaías, filho de Hur, maioral da metade de Jerusalém.
10 Jedaya morwa wa Harumafa a lokiša ka pele ga ntlo ya gagwe hleng ga Refaya; Hatushi morwa wa Hashabanea a lokiša hleng ga Jedaya."
10 E, ao seu lado, reparou Jedaías, filho de Harumafe, e defronte de sua casa; e, ao seu lado, reparou Hatus, filho de Hasabneias.
11 Malakia morwa wa Harima le Hasishubi morwa wa Pahathe-moaba ba ile ba lokiša karolo e nngwe ya morako gotee le Tora ya Sebešo."
11 A outra porção reparou Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, como também a Torre dos Fornos.
12 Shalume morwa wa Haloheshe kgošana ya karolo e nngwe ya selete sa Jerusalema, a lokiša hleng ga bona a na le barwedi ba gagwe."
12 E, ao seu lado, reparou Salum, filho de Haloés, maioral da outra meia parte de Jerusalém, ele e suas filhas.
13 Hanuni le badudi ba Tsanoa ba ile ba lokiša Kgoro ya Moeding; ba e aga ba tsenya mejako ya yona le dipauto le dipalelo tša yona, ba aga le morako wa dikubiti tše sekete (1 000) wo o fihlago Kgorong ya Dithotobolo tša melora."
13 A Porta do Vale, reparou-a Hanum e os moradores de Zanoa; estes a edificaram e lhe levantaram as portas com fechaduras e os seus ferrolhos, como também mil côvados do muro, até à Porta do Monturo.
14 Malakia morwa wa Rekaba kgošana ya selete sa Bethe-hakerema a lokiša Kgoro ya Dithotobolo tša melora; a e aga a tsenya mejako ya yona le dipauto le dipalelo tša yona."
14 E a Porta do Monturo, reparou-a Malquias, filho de Recabe, maioral do distrito de Bete-Haquerém; este a edificou e lhe levantou as portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos.
15 Shalune morwa wa Kolihose kgošana ya selete sa Mitsipa a lokiša Kgoro ya Sedibeng; a e aga a e rulela a tsenya mejako ya yona le dipauto le dipalelo tša yona, a aga le morako wa Mokero wa Bodiba wo o fihlago Serapeng sa Kgoši le Manamelong ao a theogago a etšwa Motseng wa Dafida."
15 E a Porta da Fonte reparou-a Salum, filho de Col-Hozé, maioral do distrito de Mispa; este a edificou, e a cobriu, e lhe levantou as portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos, como também o muro do viveiro de Selá, ao pé do jardim do rei, mesmo até aos degraus que descem da Cidade de Davi.
16 Nehemia morwa wa Asibuki kgošana ya karolo e nngwe ya selete sa Bethe-tsuri, a lokiša hleng ga Shalune go fihla pele ga Mabitla a Dafida le go fihla bodibeng bjo bo epilwego gotee le go fihla Ntlong ya Bagale."
16 Depois dele, edificou Neemias, filho de Azbuque, maioral da metade de Bete-Zur, até defronte dos sepulcros de Davi, e até ao viveiro artificial, e até à casa dos varões.
17 Balefi ba lokiša hleng ga Nehemia ba eteletšwe pele ke Rehuma morwa wa Bani; Hashabia kgošana ya karolo e nngwe ya selete sa Keila a lokišetša selete sa gabo a le hleng ga Rehuma."
17 Depois dele, repararam os levitas, Reum, filho de Bani, e, ao seu lado, reparou Hasabias, maioral da metade de Queila, no seu distrito.
18 Bana babo ba lokiša hleng ga gagwe ba eteletšwe pele ke Bafai morwa wa Henadada kgošana ya karolo e nngwe ya selete sa Keila."
18 Depois dele, repararam seus irmãos: Bavai, filho de Henadade, maioral da outra meia parte de Queila;
19 Esere morwa wa Jeshua kgošana ya Mitsipa a lokiša karolo e nngwe ya morako yeo e lego ka pele ga morotoga o yago Bobolokelong bja Dibetša kua Dikokwaneng tša Morako a le hleng ga Bafai."
19 ao seu lado, reparou Ezer, filho de Jesua, maioral de Mispa, outra porção, defronte da subida para a casa das armas, à esquina.
20 Baruke morwa wa Sabai a le hleng ga Esere a lokiša ka mafolofolo karolo e nngwe ya morako yeo e tlogago Dikokwaneng tša Morako e fihla mojakong wa ntlo ya moperisita yo a phagamego Eliashiba."
20 Depois dele, reparou com grande ardor Baruque, filho de Zabai, outra medida, desde a esquina até à porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 Meremothe morwa wa Urija morwa wa Hakotse a lokiša karolo e nngwe ya morako yeo e tlogago mojakong wa ntlo ya Eliashiba go fihla mafelelong a yona a le hleng ga Baruke."
21 Depois dele, reparou Meremote, filho de Urias, filho de Coz, outra porção, desde a porta da casa de Eliasibe até à extremidade da casa de Eliasibe.
22 Baperisita bao e lego banna ba Selete sa Jorodane ba lokiša ba le hleng ga Meremothe."
22 E, depois dele, repararam os sacerdotes que habitavam na campina.
23 Benjamini le Hasishubi ba lokiša ka pele ga ntlo ya bona ba le hleng ga baperisita. Asaria morwa wa Maaseya morwa wa Ananiya a lokiša kgauswi le ntlo ya gagwe hleng ga bona."
23 Depois, repararam Benjamim e Hassube, defronte da sua casa; depois deles, reparou Azarias, filho de Maaseias, filho de Ananias, junto à sua casa.
24 Binui morwa wa Henadada a lokiša karolo e nngwe ya morako yeo e tlogago ntlong ya Asaria go fihla Dikokwaneng tša Morako le sekhutlong sa wona a le hleng ga Asaria."
24 Depois dele, reparou Binui, filho de Henadade, outra porção, desde a casa de Azarias até à esquina e até ao canto.
25 Palale morwa wa Usai a lokiša ka pele ga Dikokwane tša Morako le tora e telele e fetago Ntlo ya Kgoši moagong wa ka godimo wa Lapa la Mohlapetši a le hleng ga Binui. Pedaya morwa wa Paroshe a lokiša a le hleng ga Palale."
25 Palal, filho de Uzai, reparou defronte da esquina e a torre que sai da casa real superior, que está junto ao pátio da prisão; depois dele, reparou Pedaías, filho de Parós,
26 Banethinimi ba be ba dula Ofele; bona ba lokiša go fihla ka pele ga Kgoro ya Meetse ka bohlabela bja tora yeo karolo e nngwe ya yona e tšwetšego ka ntle ga morako."
26 e os netineus, que habitavam em Ofel, até defronte da Porta das Águas, para o oriente, e até à torre alta.
27 Bathekoa ba lokiša karolo e nngwe ya morako go tloga ka pele ga tora yeo karolo e nngwe ya yona e tšwetšego ka ntle ga morako go fihla morakong wa Ofele, ba le hleng ga Banethinimi."
27 Depois, repararam os tecoítas outra porção, defronte da torre grande e alta e até ao Muro de Ofel.
28 Baperisita ba lokiša go tloga Kgorong ya Dipere go ya godimo gomme yo mongwe le yo mongwe wa bona a lokiša ka pele ga ntlo ya gagwe."
28 Desde a Porta dos Cavalos, repararam os sacerdotes, cada um defronte da sua casa.
29 Tsadoko morwa wa Imere a lokiša ka pele ga ntlo ya gagwe a le hleng ga baperisita. Shemaya morwa wa Shekania mohlapetši wa Kgoro ya Bohlabela a lokiša a le hleng ga Tsadoko."
29 Depois deles, reparou Zadoque, filho de Imer, defronte de sua casa, e, depois dele, reparou Semaías, filho de Secanias, guarda da Porta Oriental.
30 Hanania morwa wa Shelemia le Hanuni morwa wa botshelela wa Tsalafa ba lokiša karolo e nngwe ya morako ba le hleng ga Shemaya. Meshulama morwa wa Berekia a lokiša ka pele ga holo ya gagwe a le hleng ga bona."
30 Depois dele, reparou Hananias, filho de Selemias, e Hanum, filho de Zalafe, o sexto, outra porção; depois deles reparou Mesulão, filho de Berequias, defronte da sua câmara.
31 Malakia setho sa sehlopha sa barudi ba gauta a lokiša go fihla ntlong ya Banethinimi le bagwebi, ka pele ga Kgoro ya Tekolo le go fihla phapošing ya ka godimo ya sekhutlo sa morako a le hleng ga Meshulama."
31 Depois dele, reparou Malquias, filho de um ourives, até à casa dos netineus e mercadores, defronte da Porta de Mifcade, e até à câmara do canto.
32 Barudi ba gauta le bagwebi ba lokiša magareng ga phapoši ya ka godimo ya sekhutlo sa morako le Kgoro ya Dinku."
32 E, entre a câmara do canto e a Porta do Gado, repararam os ourives e os mercadores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.