Naum 2
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs BKJ
1 Yo a gašanyago o tlile pele ga sefahlego sa gago. A go hlapetšwe lefelo le le šireleditšwego. Hlokomelang tsela. Itlemeng matheka. Tiang matla kudu."
1 Aquele que está em pedaços subiu diante de tua face; guarda a tua munição, vigia o caminho, fortalece os teus lombos, e fortifica muito o teu poder.
2 Ka gobane Jehofa o tla bušetša letago la Jakobo go swana le letago la Isiraele, ka ge basenyi ba ba sentše; ba bile ba sentše le makala a bona."
2 Pois o SENHOR restaurará a excelência de Jacó, assim como a excelência de Israel; porque os saqueadores os despojaram, e arruinaram os seus ramos de videira.
3 Dikotse tša bagale ba gagwe di hwibiditšwe; banna ba gagwe ba dinatla ba apere bohwibidu bja letsoku. Ditšhipi tša dikoloi tša ntwa di phadima bjalo ka mollo letšatšing la ge a itokišetša ntwa, marumo a dirilwego ka kota ya mojunipere a a kgatikanywa."
3 O escudo dos seus fortes homens serão vermelhos, os homens valorosos estarão vestidos de escarlate, as carruagens serão como tochas flamejantes no dia da sua preparação, e os pinheiros serão terrivelmente abalados.
4 Dikoloi tša ntwa di kitima ka bogaswi mekgotheng. Di kitimela godimo le tlase marekišetšong. Di swana le dirumula. Di dulela go kitima bjalo ka magadima."
4 As carruagens correrão furiosamente nas ruas, e colidirão um contra o outro nos largos caminhos; o seu aspecto será como o de tochas, e eles correrão como relâmpagos.
5 Kgoši e tla gopola bagale ba yona. Ba tla kgopša ge ba sepela. Ba tla akgofela morakong wa yona gomme lepheko la yona le tla tiišwa."
5 Ele recontará os seus valentes; mas tropeçarão em sua caminhada; eles se apressarão para chegar ao seu muro, e a defesa será preparada.
6 Dikgoro tša dinoka di tla bulega gomme ntlo ya mošate e tla šwalalana."
6 As portas dos rios se abrirão, e o palácio será dissolvido.
7 Taelo e tšwile; motse o pepentšhitšwe; o tla išwa bothopša gomme makgoba a wona a basadi a tla tsetsela bjalo ka maeba, a duletše go itshetla dihuba."
7 E Huzabe será levada cativa, conduzida para cima, e as suas servas a acompanharão, com voz como a de pombas, batendo em seus peitos.
8 Ge e le Ninife, go tloga matšatšing ao e thomilego go ba gona ka wona, e be e le bjalo ka madiba a meetse; eupša ga bjale a a tšhaba. Ba bangwe ba goelela ba re: “Emang! Emang!” Eupša ga go yo a retologago."
8 Mas Nínive é como um tanque antigo de águas, porém elas agora vazarão. Parai, parai, eles clamarão; mas ninguém olhará para trás.
9 Hulang silifera le gauta; ka gobane go na le mahumo a sa felego. Go na le dilo tše dintši kudu tše di rategago tša mehutahuta."
9 Levai a prata, levai o ouro, pois não há fim para a provisão, glória de toda a mobília agradável.
10 Motse o fetotšwe lefeela, ga o na selo e bile o šwalalane! Pelo e a boifa, matolo a a thekesela, matheka ka moka a kwa bohloko bjo bogolo; ge e le difahlego tša bona ka moka di tlalelong."
10 Ela está vazia, esgotada, e devastada; os corações derreteram-se, e os joelhos tremem; muita dor há em todos os lombos, e os rostos de todos eles se empalidecem.
11 Se kae segola sa ditau le lewa la ditawana tša mariri, moo tau e bego e etšwa le go tsena, moo go bego go na le ngwana wa tau gomme go se yo a di tšhošago?"
11 Onde está a habitação dos leões, e o lugar onde alimentam-se os leõezinhos, onde passeava o leão velho, e o filhote do leão, sem haver ninguém que os fizesse ter medo?
12 Tau e be e rathaganyetša bana ba yona marathana a lekanego gomme e be e bolaela ditaugadi tša yona diphoofolo. Le gona e be e dula e tladitše melete ya yona ka dibolawa, digola tša yona e di tladitše diphoofolo tše di rathaganego."
12 O leão despedaçava o suficiente para os seus filhotes, e estrangulava para as suas leoas, e enchia as suas cavernas de presas, e os seus covis de rapina.
13 “Bona! Ke lwa le wena,” o re’alo Jehofa wa madira, “gomme ke tla fiša koloi ya gago ya ntwa gwa kuelela muši. Tšhoša e tlo fediša ditawana tša gago tša mariri. Ke tla fediša diphoofolo tše o di bolayago lefaseng, le gona lentšu la baromiwa ba gago le ka se sa kwewa.”"
13 Eis que estou contra ti, diz o SENHOR dos Exércitos, e queimarei na fumaça as suas carruagens, e a espada devorará os teus leõezinhos; eliminarei a tua presa da terra, e a voz dos teus mensageiros não será mais ouvida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.