Miquéias 5

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs BKJ

Sair da comparação
1 “Wena morwedi yo a šwahletšwego, bjale itshegakanye; re rakeletšwe. Moahlodi wa Isiraele ba tlo mo itia ka kgati lerameng."
1 Agora ajunta-te em tropas, ó filha de tropas; há um cerco contra nós; ferirão ao juiz de Israel com uma vara no queixo.
2 “Le wena Betlelehema Efurata, wena o lego yo monyenyane kudu gare ga metse ya Juda, go wena go tla tšwa yo e tlago go ba mmuši wa Isiraele, yoo setlogo sa gagwe e lego sa mehla ya pele, matšatšing a bogologolo."
2 Mas tu, Belém Efrata, embora sejais pequena entre os milhares de Judá, de ti sairá para mim aquele que é governador em Israel, e cujas saídas tem sido desde os tempos antigos, desde a eternidade.
3 “Ka gona Modimo o tlo ba gafa go fihlela ge mmelegi a belega. Bana babo mmuši yoo ba ba šetšego ba tla boela go bana ba Isiraele."
3 Portanto, ele os entregará, até o tempo em que tiver dado à luz aquela que está de parto; então o restante de seus irmãos retornará aos filhos de Israel.
4 “O tlo ema gomme a diša ka matla a Jehofa, ka bogolo bja leina la Jehofa Modimo wa gagwe. Ba tla dula ba šireletšegile, ka gobane bjale e tla ba yo mogolo go fihla pheletšong ya lefase."
4 E ele permanecerá e apascentará na força do SENHOR, na majestade do nome do SENHOR seu Deus; e habitarão, porque agora será engrandecido até aos confins da terra.
5 Yena yo o tla tliša khutšo. Ge e le Moasiria, ge a etla nageng ya rena le ge a gatakela dintlo tša rena tša dibo, re tla mo tsošetša badiši ba šupago gore ba lwe le yena, ee, bakgomana ba seswai gare ga batho."
5 E este homem será a paz; quando a Assíria vier à nossa terra, e quando pisar em nossos palácios, então levantaremos contra ela sete pastores e oito príncipes dentre os homens.
6 Ba tla diša naga ya Asiria ka tšhoša gomme naga ya Nimirode ba e diša dikgorong tša yona. O tla re hlakodiša go Moasiria ge a etla nageng ya rena le ge a gata seleteng sa rena."
6 E consumirão a terra da Assíria com a espada, e a terra de Ninrode nas suas entradas. Assim ele nos livrará da Assíria, quando vier à nossa terra, e quando pisar em nossas fronteiras.
7 “Mašaledi a Jakobo a tla ba bjalo ka phoka e tšwago go Jehofa gare ga meraforafo, a etša pula yeo e nošetšago dimela, yeo e sa holofelego motho goba go letela bana ba batho."
7 E o remanescente de Jacó estará no meio de muitas pessoas, como orvalho do SENHOR, como chuva sobre a grama, que não espera pelo homem, nem aguarda pelos filhos dos homens.
8 Gare ga ditšhaba le gare ga meraforafo, mašaledi a Jakobo a tla ba bjalo ka tau dibateng tša naga, a ba bjalo ka tawana ya mariri mehlapeng ya dinku, yeo e rego ge e feta, ya gatakela le go rathaganya; gwa se be le mohlakodiši."
8 E o remanescente de Jacó estará entre os gentios, no meio de muitas pessoas, como um leão entre os animais da floresta; como um leãozinho entre os rebanhos de ovelhas, o qual, quando passar, pisará e despedaçará, sem que haja quem as livre.
9 Seatla sa lena se tla phagamela baganetši ba lena gomme manaba a lena ka moka a tla fedišwa.”"
9 A tua mão se exaltará sobre os teus adversários, e todos os teus inimigos serão exterminados.
10 “Letšatšing leo ke tla fediša dipere tša lena tšeo di lego gare ga lena gomme ka senya dikoloi tša lena,” o re’alo Jehofa."
10 E acontecerá naquele dia, diz o SENHOR, que exterminarei do meio de ti os teus cavalos, e destruirei as tuas carruagens;
11 “Ke tlo fediša metse ya nageng ya lena ka ba ka phušola mafelo a lena ka moka a šireleditšwego."
11 e destruirei as cidades da tua terra, e derrubarei todas as tuas fortalezas;
12 Ke tla fediša maboloi diatleng tša lena, e bile go lena go ka se hlwe go eba le bao ba dirago malea."
12 e exterminarei as feitiçarias da tua mão, e não terás mais adivinhadores;
13 Ke tla fediša diswantšho tša lena tše di betlilwego le dikokwane tša lena tše kgethwa tšeo di lego gare ga lena, la se hlwe le khunamela mediro ya diatla tša lena."
13 tuas imagens de escultura e as tuas estátuas também destruirei do meio de ti; e tu não mais adorarás o trabalho das tuas mãos.
14 Ke tla tumola dikota tša lena tše kgethwa tšeo di lego gare ga lena gomme ka fediša metse ya lena."
14 E arrancarei os teus bosques do meio de ti; assim eu destruirei as tuas cidades.
15 Ke tla itefeletša go ditšhaba tšeo di sa kago tša kwa, ke galefile e bile ke befetšwe.”"
15 E farei vingança com ira e furor sobre os pagãos, por não ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.