Miquéias 5
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ARIB
1 “Wena morwedi yo a šwahletšwego, bjale itshegakanye; re rakeletšwe. Moahlodi wa Isiraele ba tlo mo itia ka kgati lerameng."
1 Agora, ajunta-te em tropas, ó filha de tropas; pôr-se-á cerco contra nós; ferirão com a vara no queixo ao juiz de Israel.
2 “Le wena Betlelehema Efurata, wena o lego yo monyenyane kudu gare ga metse ya Juda, go wena go tla tšwa yo e tlago go ba mmuši wa Isiraele, yoo setlogo sa gagwe e lego sa mehla ya pele, matšatšing a bogologolo."
2 Mas tu, Belém Efrata, posto que pequena para estar entre os milhares de Judá, de ti é que me sairá aquele que há de reinar em Israel, e cujas saídas são desde os tempos antigos, desde os dias da eternidade.
3 “Ka gona Modimo o tlo ba gafa go fihlela ge mmelegi a belega. Bana babo mmuši yoo ba ba šetšego ba tla boela go bana ba Isiraele."
3 Portanto os entregará até o tempo em que a que está de parto tiver dado à luz; então o resto de seus irmãos voltará aos filhos de Israel.
4 “O tlo ema gomme a diša ka matla a Jehofa, ka bogolo bja leina la Jehofa Modimo wa gagwe. Ba tla dula ba šireletšegile, ka gobane bjale e tla ba yo mogolo go fihla pheletšong ya lefase."
4 E ele permanecerá, e apascentará o povo na força do Senhor, na excelência do nome do Senhor seu Deus; e eles permanecerão, porque agora ele será grande até os fins da terra.
5 Yena yo o tla tliša khutšo. Ge e le Moasiria, ge a etla nageng ya rena le ge a gatakela dintlo tša rena tša dibo, re tla mo tsošetša badiši ba šupago gore ba lwe le yena, ee, bakgomana ba seswai gare ga batho."
5 E este será a nossa paz. Quando a Assíria entrar em nossa terra, e quando pisar em nossos palácios, então suscitaremos contra ela sete pastores e oito príncipes dentre os homens.
6 Ba tla diša naga ya Asiria ka tšhoša gomme naga ya Nimirode ba e diša dikgorong tša yona. O tla re hlakodiša go Moasiria ge a etla nageng ya rena le ge a gata seleteng sa rena."
6 Esses consumirão a terra da Assíria à espada, e a terra de Ninrode nas suas entradas. Assim ele nos livrará da Assíria, quando entrar em nossa terra, e quando calcar os nossos termos.
7 “Mašaledi a Jakobo a tla ba bjalo ka phoka e tšwago go Jehofa gare ga meraforafo, a etša pula yeo e nošetšago dimela, yeo e sa holofelego motho goba go letela bana ba batho."
7 E o resto de Jacó estará no meio de muitos povos, como orvalho da parte do Senhor, como chuvisco sobre a erva, que não espera pelo homem, nem aguarda filhos de homens.
8 Gare ga ditšhaba le gare ga meraforafo, mašaledi a Jakobo a tla ba bjalo ka tau dibateng tša naga, a ba bjalo ka tawana ya mariri mehlapeng ya dinku, yeo e rego ge e feta, ya gatakela le go rathaganya; gwa se be le mohlakodiši."
8 Também o resto de Jacó estará entre as nações, no meio de muitos povos, como um leão entre os animais do bosque, como um leão novo entre os rebanhos de ovelhas, o qual, quando passar, as pisará e despedaçará, sem que haja quem as livre.
9 Seatla sa lena se tla phagamela baganetši ba lena gomme manaba a lena ka moka a tla fedišwa.”"
9 A tua mão será exaltada sobre os teus adversários e serão exterminados todos os seus inimigos.
10 “Letšatšing leo ke tla fediša dipere tša lena tšeo di lego gare ga lena gomme ka senya dikoloi tša lena,” o re’alo Jehofa."
10 Naquele dia, diz o Senhor, exterminarei do meio de ti os teus cavalos, e destruirei os teus carros;
11 “Ke tlo fediša metse ya nageng ya lena ka ba ka phušola mafelo a lena ka moka a šireleditšwego."
11 destruirei as cidade da tua terra, e derribarei todas as tuas fortalezas.
12 Ke tla fediša maboloi diatleng tša lena, e bile go lena go ka se hlwe go eba le bao ba dirago malea."
12 Tirarei as feitiçarias da tua mão, e não terás adivinhadores;
13 Ke tla fediša diswantšho tša lena tše di betlilwego le dikokwane tša lena tše kgethwa tšeo di lego gare ga lena, la se hlwe le khunamela mediro ya diatla tša lena."
13 arrancarei do meio de ti as tuas imagens esculpidas e as tuas colunas; e não adorarás mais a obra das tuas mãos.
14 Ke tla tumola dikota tša lena tše kgethwa tšeo di lego gare ga lena gomme ka fediša metse ya lena."
14 Do meio de ti arrancarei os teus aserins, e destruirei as tuas cidades.
15 Ke tla itefeletša go ditšhaba tšeo di sa kago tša kwa, ke galefile e bile ke befetšwe.”"
15 E com ira e com furor exercerei vingança sobre as nações que não obedeceram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.