Malaquias 3
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NTLH
1 “Bonang! Ke roma motseta wa ka go yo nkgorela tsela. Morena wa therešo yoo le mo tsomago o tla tla gateetee tempeleng ya Gagwe. O tla tla a na le motseta wa gagwe wa kgwerano yoo le mo ratago. Yena o tla tla,” o re’alo Jehofa wa madira."
1 O Senhor Todo-Poderoso diz: — Eu enviarei o meu mensageiro para preparar o meu caminho. E o Senhor a quem vocês estão procurando vai chegar de repente ao seu Templo. E está chegando o mensageiro que vocês esperam, aquele que vai trazer a
2 “Ke mang yo a tlago go kgotlelela letšatši la go tla ga gagwe, le gona ke mang yo a tlago go ema ge a tšwelela? Ka gobane o tla etša mollo wa motološi wa tšhipi gomme a etše le sesepe sa mohlatswi."
2 Mas quem poderá aguentar o dia em que ele vier? Quem ficará firme quando ele aparecer? Pois ele será como o fogo, para nos purificar ; será como o sabão, para nos lavar.
3 O tla dula go etša motološi le mosekiši wa silifera gomme a hlwekiše barwa ba Lefi; o tla ba sekiša go etša gauta le silifera gomme e tla ba batho bao ba tlišetšago Jehofa sebego ka go loka."
3 Ele se sentará para purificar os sacerdotes, os descendentes de Levi, como quem purifica e refina a prata e o ouro no fogo. Assim eles poderão oferecer a Deus os sacrifícios que ele exige.
4 Sebego sa Juda le sa Jerusalema se tla kgahla Jehofa go etša mehleng ya kgale le nywageng ya bogologolo."
4 Então as ofertas trazidas pelo povo de Judá e pelos moradores de Jerusalém agradarão a Deus, como acontecia nos tempos passados.
5 “Ke tla tla go lena go tlo le ahlola, ke tla ba hlatse e tlago ka go akgofa go tlo ahlola baloi, dihlotlolo, bao ba enago ka maaka le bao ba hlalefetšago bašomi ka megolo ya bona, bao ba radiago bahlologadi le ditšhiwana le bao ba gatakelago ditshwanelo tša badiiledi mola ba sa mpoife,” o re’alo Jehofa wa madira."
5 O Senhor Todo-Poderoso diz ao seu povo: — Eu virei julgá-los. E darei sem demora o meu testemunho contra todos os que não me respeitam, isto é, os feiticeiros, os adúlteros, os que juram falso, os que exploram os trabalhadores e os que negam os direitos das viúvas, dos órfãos e dos estrangeiros que vivem com vocês.
6 “Ke nna Jehofa; ga se ka fetoga. Lena le barwa ba Jakobo; ga se la fedišwa."
6 O Senhor diz: — Eu sou o
7 Le hlanogetše ditaelo tša ka go tloga mehleng ya borakgolokhukhu ba lena, la se ke la di boloka. Boelang go nna, le nna ke tla boela go lena,” o re’alo Jehofa wa madira. Lena le itše: “Re tla boela go wena bjang?”"
7 Vocês são como os seus antepassados: abandonam as minhas leis e não as cumprem. Voltem para mim, e eu voltarei para vocês. Mas vocês perguntam: “Como é que vamos voltar?”
8 “Na motho a ka radia Modimo? Fela lena le a nthadia.” Le itše: “Re go radiile bjang?” “Le nthadiile ka dikarolo tša lesome le meneelo."
8 Eu pergunto: “Será que alguém pode roubar a Deus?” Mas vocês têm roubado e ainda me perguntam: “Como é que estamos te roubando?” Vocês me roubam nos dízimos e nas ofertas.
9 Le a nthogaka e bile le a nthadia—le le setšhaba ka moka."
9 Todos vocês estão me roubando, e por isso eu amaldiçoo a nação toda.
10 Tlišang dikarolo ka moka tša lesome ntlong ya polokelo, gore go be le dijo ka ntlong ya ka; hle, ntekeng tabeng ye,” o re’alo Jehofa wa madira, “le bone ge nka se le bulele mašoba a legodimo gomme ka le tšhollela tšhegofatšo ka boati.”"
10 Eu, o Senhor Todo-Poderoso, ordeno que tragam todos os seus dízimos aos depósitos do Templo, para que haja bastante comida na minha casa. Ponham-me à prova e verão que eu abrirei as janelas do céu e farei cair sobre vocês as mais ricas bênçãos.
11 “Ke tla le thibelela ditšie, di ka se le senyetše dibjalo e bile le merara ya lena e tla enywa,” o re’alo Jehofa wa madira."
11 Não deixarei que os gafanhotos destruam as suas plantações, e as suas parreiras darão muitas uvas.
12 “Ditšhaba ka moka di tla re le bašegofatšwa, gobane lena le tla ba naga e kgahlišago,” o re’alo Jehofa wa madira."
12 Todos os povos dirão que vocês são felizes, pois vocês vivem numa terra boa e rica. Eu, o Senhor Todo-Poderoso, estou falando.
13 “Le boletše gampe ka nna,” o re’alo Jehofa. Lena le itše: “Ke eng seo re se boletšego gampe ka wena?”"
13 O Senhor diz: — Vocês falaram mal de mim e ainda perguntam: “O que foi que falamos contra ti?”
14 “Le itše: ‘Ga go hole selo go hlankela Modimo. Re boetšwe ke eng tabeng ya go latela melao ya gagwe le go sepela re nyamile pele ga Jehofa wa madira?"
14 Vocês dizem: “Não vale a pena servir a Deus. Não adianta nada a gente fazer o que o Senhor Todo-Poderoso manda ou vestir roupas de luto para mostrar a ele que estamos arrependidos.
15 Ga bjale re re bao ba ikgodišago ba mahlatse. Badiri ba tše kgopo le bona ba a atlega, e bile ba sa dutše ba leka Modimo go se seo se ba diragalelago.’”"
15 É fácil notar que os orgulhosos são felizes, e a gente vê que tudo dá certo para os maus; quando põem o Senhor à prova, eles não são castigados.”
16 Nakong yeo bao ba boifago Jehofa ba be ba boledišana seng sa bona gomme Jehofa yena a ba theetša le go ba kwa. Puku ya kgopotšo ya ngwalwa pele ga gagwe, e ngwalelwa bao ba boifago Jehofa le bao ba sa lebalego leina la gagwe."
16 Então os que temiam o Senhor falaram uns com os outros, e ele escutou com atenção o que estavam dizendo. E na presença dele foram escritos num livro os nomes dos que respeitavam a Deus e o adoravam.
17 “E tla ba batho ba ka,” o re’alo Jehofa wa madira, “letšatšing leo ke tlago go ba dira thoto e kgethegilego. Ke tla ba kwela bohloko go etša ge motho a kwela morwa wa gagwe yo a mo kwago bohloko."
17 O Senhor Todo-Poderoso diz: — Eles serão o meu povo. Quando chegar o dia que estou preparando, eles serão o meu próprio povo. Eu terei compaixão deles como um pai tem compaixão do filho que lhe obedece.
18 Lena le tla buša la bona phapano magareng ga moloki le yo kgopo le magareng ga yo a hlankelago Modimo le yo a sa mo hlankelego.”"
18 E mais uma vez o meu povo verá a diferença entre o que acontece com as pessoas boas e com as más, entre os que me servem e os que não me obedecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.