Malaquias 3
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs BKJ
1 “Bonang! Ke roma motseta wa ka go yo nkgorela tsela. Morena wa therešo yoo le mo tsomago o tla tla gateetee tempeleng ya Gagwe. O tla tla a na le motseta wa gagwe wa kgwerano yoo le mo ratago. Yena o tla tla,” o re’alo Jehofa wa madira."
1 Eis que eu enviarei o meu mensageiro, e ele preparará o caminho diante de mim; e o Senhor, a quem vós buscais, virá de repente ao seu templo; até o mensageiro do pacto, em quem vos deleitais; eis que ele virá, diz o SENHOR dos Exércitos.
2 “Ke mang yo a tlago go kgotlelela letšatši la go tla ga gagwe, le gona ke mang yo a tlago go ema ge a tšwelela? Ka gobane o tla etša mollo wa motološi wa tšhipi gomme a etše le sesepe sa mohlatswi."
2 Mas quem poderá permanecer no dia da sua vinda? E quem ficará de pé quando ele aparecer? Porque ele é como o fogo do refinador e como o sabão dos lavandeiros.
3 O tla dula go etša motološi le mosekiši wa silifera gomme a hlwekiše barwa ba Lefi; o tla ba sekiša go etša gauta le silifera gomme e tla ba batho bao ba tlišetšago Jehofa sebego ka go loka."
3 E ele se assentará como refinador e purificador de prata; e ele purificará os filhos de Levi, e os purgará como ouro e como prata, para que eles possam oferecer ao SENHOR uma oferta em justiça.
4 Sebego sa Juda le sa Jerusalema se tla kgahla Jehofa go etša mehleng ya kgale le nywageng ya bogologolo."
4 Então a oferta de Judá e de Jerusalém será agradável ao SENHOR, como nos dias antigos, e como nos primeiros anos.
5 “Ke tla tla go lena go tlo le ahlola, ke tla ba hlatse e tlago ka go akgofa go tlo ahlola baloi, dihlotlolo, bao ba enago ka maaka le bao ba hlalefetšago bašomi ka megolo ya bona, bao ba radiago bahlologadi le ditšhiwana le bao ba gatakelago ditshwanelo tša badiiledi mola ba sa mpoife,” o re’alo Jehofa wa madira."
5 E chegar-me-ei a vós para juízo; e eu serei uma testemunha veloz contra os feiticeiros, e contra os adúlteros, e contra os que juram falsamente, e contra os que oprimem os trabalhadores em seus salários, a viúva e o órfão, e que desviam o estrangeiro do seu direito, e não me temem, diz o SENHOR dos Exércitos.
6 “Ke nna Jehofa; ga se ka fetoga. Lena le barwa ba Jakobo; ga se la fedišwa."
6 Pois eu sou o SENHOR, eu não mudo; por isso vós, filhos de Jacó, não sois consumidos.
7 Le hlanogetše ditaelo tša ka go tloga mehleng ya borakgolokhukhu ba lena, la se ke la di boloka. Boelang go nna, le nna ke tla boela go lena,” o re’alo Jehofa wa madira. Lena le itše: “Re tla boela go wena bjang?”"
7 Desde os dias de vossos pais vos tendes desviado das minhas ordenanças, e não as tendes guardado. Retornai para mim, e eu retornarei para vós, diz o SENHOR dos Exércitos; mas vós dizeis: Em que havemos de retornar?
8 “Na motho a ka radia Modimo? Fela lena le a nthadia.” Le itše: “Re go radiile bjang?” “Le nthadiile ka dikarolo tša lesome le meneelo."
8 Roubará o homem a Deus? Todavia, vós me roubais. Mas vós dizeis: Em que te roubamos? Em dízimos e ofertas.
9 Le a nthogaka e bile le a nthadia—le le setšhaba ka moka."
9 Vós sois amaldiçoados com uma maldição; pois vós mesmos me roubastes, toda esta nação.
10 Tlišang dikarolo ka moka tša lesome ntlong ya polokelo, gore go be le dijo ka ntlong ya ka; hle, ntekeng tabeng ye,” o re’alo Jehofa wa madira, “le bone ge nka se le bulele mašoba a legodimo gomme ka le tšhollela tšhegofatšo ka boati.”"
10 Trazei todos os dízimos para o armazém, para que haja alimento na minha casa, e provai-me agora com isto, diz o SENHOR dos Exércitos, se eu não vos abrir as janelas do céu, e derramar sobre vós uma bênção, que não haverá espaço suficiente para recebê-la.
11 “Ke tla le thibelela ditšie, di ka se le senyetše dibjalo e bile le merara ya lena e tla enywa,” o re’alo Jehofa wa madira."
11 E eu vou repreender o devorador por causa de vós, e ele não destruirá os frutos da vossa terra; nem irá a vossa videira lançar o seu fruto no campo antes do tempo, diz o SENHOR dos Exércitos.
12 “Ditšhaba ka moka di tla re le bašegofatšwa, gobane lena le tla ba naga e kgahlišago,” o re’alo Jehofa wa madira."
12 E todas as nações vos chamarão abençoados; pois vós sereis uma terra deleitosa, diz o SENHOR dos Exércitos.
13 “Le boletše gampe ka nna,” o re’alo Jehofa. Lena le itše: “Ke eng seo re se boletšego gampe ka wena?”"
13 As vossas palavras têm sido fortes contra mim, diz o SENHOR; ainda vós dizeis: O que temos falado tanto contra ti?
14 “Le itše: ‘Ga go hole selo go hlankela Modimo. Re boetšwe ke eng tabeng ya go latela melao ya gagwe le go sepela re nyamile pele ga Jehofa wa madira?"
14 Vós dissestes: Inútil é servir a Deus; e que lucro temos ao guardar a sua ordenança, e em andar de luto diante do SENHOR dos Exércitos?
15 Ga bjale re re bao ba ikgodišago ba mahlatse. Badiri ba tše kgopo le bona ba a atlega, e bile ba sa dutše ba leka Modimo go se seo se ba diragalelago.’”"
15 E agora nós chamamos o orgulhoso feliz; sim, os que trabalham a maldade são estabelecidos; sim, os que tentam a Deus são entregues.
16 Nakong yeo bao ba boifago Jehofa ba be ba boledišana seng sa bona gomme Jehofa yena a ba theetša le go ba kwa. Puku ya kgopotšo ya ngwalwa pele ga gagwe, e ngwalelwa bao ba boifago Jehofa le bao ba sa lebalego leina la gagwe."
16 Então, aqueles que temeram ao SENHOR falaram frequentemente um ao outro; e o SENHOR atentou e ouviu; e um livro de lembranças foi escrito diante dele, para os que temeram ao SENHOR, e para os que pensaram no seu nome.
17 “E tla ba batho ba ka,” o re’alo Jehofa wa madira, “letšatšing leo ke tlago go ba dira thoto e kgethegilego. Ke tla ba kwela bohloko go etša ge motho a kwela morwa wa gagwe yo a mo kwago bohloko."
17 E eles serão meus, diz o SENHOR dos Exércitos; naquele dia quando eu fizer minhas joias; e eu os pouparei, como um homem poupa o seu próprio filho que o serve.
18 Lena le tla buša la bona phapano magareng ga moloki le yo kgopo le magareng ga yo a hlankelago Modimo le yo a sa mo hlankelego.”"
18 Então retornareis e discernireis entre o justo e o ímpio; entre o que serve a Deus, e o que não o serve.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.