Malaquias 2
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ACF
1 “Lena baperisita, taelo ye e lebane lena."
1 Agora, ó sacerdotes, este mandamento é para vós.
2 Ge le ka se e theetše la ba la se e šetše gore le godiše leina la ka,” o re’alo Jehofa wa madira, “gona ke tla le tlišetša thogako gomme ka fetola ditšhegofatšo tša lena thogako. Ruri tšhegofatšo ya lena ke šetše ke e fetošitše thogako ka ge le sa šetše taelo ya ka.”"
2 Se não ouvirdes e se não propuserdes, no vosso coração, dar honra ao meu nome, diz o Senhor dos Exércitos, enviarei a maldição contra vós, e amaldiçoarei as vossas bênçãos; e também já as tenho amaldiçoado, porque não aplicais a isso o coração.
3 “Bonang! Peu ya lena e bjetšwego ke e senya ka baka la lena gomme ke tla gaša difahlego tša lena ka mešwang ya menyanyeng ya lena; le tla rwalwa la lahlelwa mekgobong ya yona."
3 Eis que reprovarei a vossa semente, e espalharei esterco sobre os vossos rostos, o esterco das vossas festas solenes; e para junto deste sereis levados.
4 Le gona le tla tseba gore ke le rometše taelo ye gore kgwerano yeo ke e dirilego le Lefi e dule e le gona,” o rea’lo Jehofa wa madira."
4 Então sabereis que eu vos enviei este mandamento, para que a minha aliança fosse com Levi, diz o Senhor dos Exércitos.
5 “Ge e le kgwerano ya ka le yena e be e le ya bophelo le khutšo gomme ke mo neile tšona gore a mpoife. Yena o ile a dula a mpoifa; ee, o be a mpoifa ka baka la leina la ka."
5 Minha aliança com ele foi de vida e de paz, e eu lhas dei para que temesse; então temeu-me, e assombrou-se por causa do meu nome.
6 Molomong wa gagwe go be go hwetšwa molao wa therešo, go sa hwetšwe go se loke. O be a sepela le nna ka khutšo le ka go botega, a na le ba bantši bao a ba thušitšego go tlogela bobe."
6 A lei da verdade esteve na sua boca, e a iniqüidade não se achou nos seus lábios; andou comigo em paz e em retidão, e da iniqüidade converteu a muitos.
7 Gobane molomo wa moperisita o swanetše go ruta tsebo ka Modimo gomme batho ba tsome molao molomong wa gagwe; ka gobane ke yena motseta wa Jehofa wa madira."
7 Porque os lábios do sacerdote devem guardar o conhecimento, e da sua boca devem os homens buscar a lei porque ele é o mensageiro do Senhor dos Exércitos.
8 “Ge e le lena le arogile tseleng. Le paledišitše ba bantši go latela molao. Le sentše kgwerano ya Lefi,” o re’alo Jehofa wa madira."
8 Mas vós vos desviastes do caminho; a muitos fizestes tropeçar na lei; corrompestes a aliança de Levi, diz o Senhor dos Exércitos.
9 “Ka ge le be le sa boloke ditsela tša ka eupša le be le bontšha go beba sefahlego molaong, le nna ke tla le nyatšiša le go le kokobetša bathong ka moka.”"
9 Por isso também eu vos fiz desprezíveis, e indignos diante de todo o povo, visto que não guardastes os meus caminhos, mas fizestes acepção de pessoas na lei.
10 “Na ka moka ga rena ga re na tate o tee? Na ga se ra bopša ke Modimo o tee ka moka ga rena? Ke ka baka la’ng re radiana gomme re goboša kgwerano ya borakgolokhukhu ba rena?"
10 Não temos nós todos um mesmo Pai? Não nos criou um mesmo Deus? Por que agimos aleivosamente cada um contra seu irmão, profanando a aliança de nossos pais?
11 Juda e dirile boradia gomme Isiraele le Jerusalema go dirilwe dilo tše di šišimišago; Juda e gobošitše bokgethwa bja Jehofa bjo a bo ratilego, ya nyala morwedi wa modimo o šele."
11 Judá tem sido desleal, e abominação se cometeu em Israel e em Jerusalém; porque Judá profanou o santuário do Senhor, o qual ele ama, e se casou com a filha de deus estranho.
12 Ditenteng tša Jakobo, Jehofa o tla fediša yo mongwe le yo mongwe yo a dirago makgapha, yo a phafogilego le yo a arabago gotee le motho yo a tlišetšago Jehofa wa madira sebego.”"
12 O Senhor destruirá das tendas de Jacó o homem que fizer isto, o que vela, e o que responde, e o que apresenta uma oferta ao Senhor dos Exércitos.
13 “Selo sa bobedi seo le se dirago ke ge le tšhollela megokgo ya lena aletareng ya Jehofa, le lla e bile le fegelwa, moo a bilego a se sa amogela sebego goba go kgahlwa ke selo le ge e le sefe seo se tšwago seatleng sa lena."
13 Ainda fazeis isto outra vez, cobrindo o altar do Senhor de lágrimas, com choro e com gemidos; de sorte que ele não olha mais para a oferta, nem a aceitará com prazer da vossa mão.
14 Lena le itše: ‘Ka baka la’ng?’ Ka ge Jehofa a bone boradia bjo bo dirwago magareng ga gago le mosadi wa gago wa bofseng, gaešita le ge e le molekane wa gago e bile e le mosadi yo o tlemaganego le yena."
14 E dizeis: Por quê? Porque o Senhor foi testemunha entre ti e a mulher da tua mocidade, com a qual tu foste desleal, sendo ela a tua companheira, e a mulher da tua aliança.
15 Go na le yoo a sa kago a dira seo ka ge a be a sa na le moya o mokgethwa wa Modimo. Yena o be a tsoma eng? O be a tsoma peu ya Modimo. Lena šetšang dikgopolo tša lena gomme le se ke la radia basadi ba bofseng bja lena."
15 E não fez ele somente um, ainda que lhe sobrava o espírito? E por que somente um? Ele buscava uma descendência para Deus. Portanto guardai-vos em vosso espírito, e ninguém seja infiel para com a mulher da sua mocidade.
16 Gobane Modimo o hloile tlhalo,” o re’alo Jehofa Modimo wa Isiraele; o hloile “le yo a tletšego bokgopo,” o re’alo Jehofa wa madira. “Šetšang dikgopolo tša lena gomme le se ke la radia."
16 Porque o Senhor, o Deus de Israel diz que odeia o repúdio, e aquele que encobre a violência com a sua roupa, diz o Senhor dos Exércitos; portanto guardai-vos em vosso espírito, e não sejais desleais.
17 “Le lapišitše Jehofa ka dipolelo tša lena, la re: ‘Re mo lapišitše bjang?’ Ge le re: ‘Bohle bao ba dirago bobe ba lokile mahlong a Jehofa gomme o kgahlwa ke ba bjalo’; goba ge le re: ‘Modimo wa toka o kae?’”"
17 Enfadais ao Senhor com vossas palavras; e ainda dizeis: Em que o enfadamos? Nisto que dizeis: Qualquer que faz o mal passa por bom aos olhos do Senhor, e desses é que ele se agrada, ou, onde está o Deus do juízo?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.