Levítico 12
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NTLH
1 Jehofa a iša pele a bolela le Moshe a re:"
1 O Senhor Deus deu a Moisés as seguintes leis
2 “Bolela le bana ba Isiraele o re: ‘Ge e ba mosadi a ka ima gomme a belega ngwana wa mošemanyana, gona e tla ba yo a sa hlwekago ka matšatši a šupago; e tla ba yo a sa hlwekago go etša matšatšing a go se sekege ga gagwe a ge a bona kgwedi."
2 para o povo de Israel: Quando uma mulher der à luz um filho, ficará
3 Ka letšatši la seswai ngwana yoo o tla bolotšwa."
3 No oitavo dia o menino será circuncidado .
4 Mosadi yoo a fetše matšatši a masometharo-tharo a le boemong bja go sekišwa mading. A se kgwathe selo le ge e le sefe se sekgethwa, le gona a se tsene lefelong le lekgethwa go fihlela a fetša matšatši a gore e be yo a sekilego."
4 Depois disso, por causa da perda de sangue, ela ficará impura por mais trinta e três dias. Durante esse tempo ela não poderá tocar em nada sagrado, nem poderá ir até a Tenda Sagrada .
5 “‘Ge e ba a ka belega ngwana wa ngwanenyana, gona mosadi yoo e tla ba yo a sa hlwekago ka matšatši a lesome le metšo e mene, go etša nakong ya ge a bona kgwedi. O tla dula a le boemong bja go sekišwa mading ka matšatši a mangwe a masometshela-tshela."
5 Se der à luz uma filha, a mulher ficará impura catorze dias, como acontece durante a menstruação. Depois disso, por causa da perda de sangue, ela ficará impura por mais sessenta e seis dias.
6 Ke moka ge go fela matšatši a gore mosadi yoo e be yo a sekišitšwego ka baka la morwa wa gagwe goba morwedi wa gagwe, a tliše kgapana ya ngwaga o tee ya sebego sa go fišwa le leebana goba leebakgorwana la sebego sa sebe. A di tliše go moperisita mojakong wa tente ya kopano."
6 Depois desse tempo de purificação , seja no caso de um filho ou de uma filha, a mulher irá até a entrada da Tenda Sagrada e entregará ao sacerdote um carneirinho de um ano como oferta que é completamente queimada e um pombinho ou uma rolinha como oferta para tirar pecados.
7 Moperisita a tliše dibego tšeo pele ga Jehofa, a direle mosadi yoo poelano gomme mosadi yoo e tla ba yo a hlwekilego mothopong wa madi a gagwe. Wo ke molao wa mabapi le mosadi yo a belegago ngwana wa mošemanyana goba wa ngwanenyana."
7 O sacerdote apresentará a oferta ao Senhor a fim de conseguir o perdão dos pecados da mulher, e assim ela ficará pura . Esta é a lei a respeito da mulher que dá à luz.
8 Eupša ge e ba a sa kgone go tliša nku, gona a tliše maebakgorwana a mabedi goba maebana a mabedi, le lengwe e be la sebego sa go fišwa le lengwe e be la sebego sa sebe, gomme moperisita a mo direle poelano, ke moka e tla ba yo a hlwekilego.’”"
8 Se não tiver recursos para oferecer um carneirinho, a mulher levará ao sacerdote duas rolinhas ou dois pombinhos; uma das aves será a oferta que é completamente queimada, e a outra será a oferta para tirar pecados. Por meio dessas ofertas o sacerdote conseguirá o perdão dos pecados da mulher, e ela ficará pura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.