Levítico 12
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ARIB
1 Jehofa a iša pele a bolela le Moshe a re:"
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 “Bolela le bana ba Isiraele o re: ‘Ge e ba mosadi a ka ima gomme a belega ngwana wa mošemanyana, gona e tla ba yo a sa hlwekago ka matšatši a šupago; e tla ba yo a sa hlwekago go etša matšatšing a go se sekege ga gagwe a ge a bona kgwedi."
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Se uma mulher conceber e tiver um menino, será imunda sete dias; assim como nos dias da impureza da sua enfermidade, será imunda.
3 Ka letšatši la seswai ngwana yoo o tla bolotšwa."
3 E no dia oitavo se circuncidará ao menino a carne do seu prepúcio.
4 Mosadi yoo a fetše matšatši a masometharo-tharo a le boemong bja go sekišwa mading. A se kgwathe selo le ge e le sefe se sekgethwa, le gona a se tsene lefelong le lekgethwa go fihlela a fetša matšatši a gore e be yo a sekilego."
4 Depois permanecerá ela trinta e três dias no sangue da sua purificação; em nenhuma coisa sagrada tocará, nem entrará no santuário até que se cumpram os dias da sua purificação.
5 “‘Ge e ba a ka belega ngwana wa ngwanenyana, gona mosadi yoo e tla ba yo a sa hlwekago ka matšatši a lesome le metšo e mene, go etša nakong ya ge a bona kgwedi. O tla dula a le boemong bja go sekišwa mading ka matšatši a mangwe a masometshela-tshela."
5 Mas, se tiver uma menina, então será imunda duas semanas, como na sua impureza; depois permanecerá sessenta e seis dias no sangue da sua purificação.
6 Ke moka ge go fela matšatši a gore mosadi yoo e be yo a sekišitšwego ka baka la morwa wa gagwe goba morwedi wa gagwe, a tliše kgapana ya ngwaga o tee ya sebego sa go fišwa le leebana goba leebakgorwana la sebego sa sebe. A di tliše go moperisita mojakong wa tente ya kopano."
6 E, quando forem cumpridos os dias da sua purificação, seja por filho ou por filha, trará um cordeiro de um ano para holocausto, e um pombinho ou uma rola para oferta pelo pecado, à porta da tenda da revelação, o ao sacerdote,
7 Moperisita a tliše dibego tšeo pele ga Jehofa, a direle mosadi yoo poelano gomme mosadi yoo e tla ba yo a hlwekilego mothopong wa madi a gagwe. Wo ke molao wa mabapi le mosadi yo a belegago ngwana wa mošemanyana goba wa ngwanenyana."
7 o qual o oferecerá perante o Senhor, e fará, expiação por ela; então ela será limpa do fluxo do seu sangue. Esta é a lei da que der à luz menino ou menina.
8 Eupša ge e ba a sa kgone go tliša nku, gona a tliše maebakgorwana a mabedi goba maebana a mabedi, le lengwe e be la sebego sa go fišwa le lengwe e be la sebego sa sebe, gomme moperisita a mo direle poelano, ke moka e tla ba yo a hlwekilego.’”"
8 Mas, se as suas posses não bastarem para um cordeiro, então tomará duas rolas, ou dois pombinhos: um para o holocausto e outro para a oferta pelo pecado; assim o sacerdote fará expiação por ela, e ela será limpa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.