Juízes 4
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVT
1 Bana ba Isiraele ba buša ba dira tše mpe mahlong a Jehofa ka ge Ehudi a be a hwile."
1 Depois da morte de Eúde, os israelitas voltaram a fazer o que era mau aos olhos do S enhor .
2 Ka gona Jehofa a ba gafela seatleng sa Jabini kgoši ya Kanana, yo a bego a buša Hatsora; Sisera e be e le tona ya madira a gagwe gomme yena o be a dula Haroshethe ya ditšhaba."
2 Por isso, o S enhor os entregou nas mãos de Jabim, rei cananeu de Hazor. O comandante de seu exército era Sísera, que habitava em Harosete-Hagoim.
3 Bana ba Isiraele ba kgopela thušo go Jehofa ka gobane Jabini o be a na le dikoloi tša ntwa tše makgolosenyane tšeo di hlometšwego disabole maotwaneng a tšona gomme o be a gateletše bana ba Isiraele o šoro ka nywaga e masomepedi."
3 Sísera, que tinha novecentos carros de guerra com rodas de ferro, oprimiu cruelmente os israelitas durante vinte anos. Então o povo pediu socorro ao S enhor .
4 Debora, moporofeta wa mosadi, yo e bego e le mosadi wa Lapidothe, o be a ahlolela Isiraele ka nako yeo."
4 Quem julgava Israel nessa época era Débora, uma profetisa, mulher de Lapidote.
5 O be a agile tlase ga mopalema wa Debora magareng ga Rama le Bethele kua dithabeng tša Efuraime; bana ba Isiraele ba be ba fela ba rotogela go yena gore a ba ahlolele."
5 Ela costumava sentar-se debaixo da Palmeira de Débora, entre Ramá e Betel, na região montanhosa de Efraim, e os israelitas a procuravam para que ela julgasse suas questões.
6 A roma motseta gore a yo bitša Baraka morwa wa Abinoama kua Kedeshe-nafutali, a re go yena: “Na Jehofa Modimo wa Isiraele ga se a go laela a re: ‘Eya o aparele Thaba ya Thabora, o sepele le banna ba dikete tše lesome (10 000) bao ba tšwago baneng ba Nafutali le baneng ba Sebulone?"
6 Certo dia, mandou chamar Baraque, filho de Abinoão, que morava em Quedes, no território de Naftali, e lhe disse: “O S enhor , o Deus de Israel, lhe dá a seguinte ordem: ‘Convoque dez mil guerreiros das tribos de Naftali e Zebulom para irem ao monte Tabor.
7 Ke tla gapela Sisera tona ya madira a Jabini le dikoloi tša gagwe tša ntwa gotee le lešaba la gagwe go wena moeding wa mafula wa Kishoni, gomme ke tla mo gafela seatleng sa gago.’”"
7 Eu farei Sísera, comandante do exército de Jabim, ir com seus carros de guerra e guerreiros até o rio Quisom. Ali eu os entregarei em suas mãos’”.
8 Ge a re’alo, Baraka a re go yena: “Ge e ba o ka ya le nna, gona ke tla ya; eupša ge e ba o sa ye le nna, gona nka se ye.”"
8 Baraque disse a Débora: “Só irei se você for comigo; senão, não irei”.
9 Debora a re: “Ke tla ya le wena. Eupša ga se wena o tlago go retwa leetong le, ka gobane Jehofa o tla gafela Sisera seatleng sa mosadi.” Ke moka Debora a ema a ya le Baraka kua Kedeshe."
9 Débora respondeu: “Está bem, eu irei, mas você não receberá a honra nesta missão, pois o S enhor entregará Sísera nas mãos de uma mulher”. Então Débora foi com Baraque a Quedes.
10 Baraka a rapa bana ba Sebulone le bana ba Nafutali gore ba ye le yena Kedeshe, gomme banna ba dikete tše lesome (10 000) ba mo šala morago; Debora a ya le yena."
10 Ali, Baraque convocou as tribos de Zebulom e Naftali, e dez mil guerreiros subiram com ele. Débora também o acompanhou.
11 Ge e le Hebere wa Mokeni o be a itlhaotše go Bakeni, bana ba Hobaba, yoo e bego e le mogwegadi wa Moshe, tente ya gagwe o be a e hlomile kgauswi le sehlare se segolo kua Tsaananime yeo e lego Kedeshe."
11 Héber, queneu descendente de Hobabe, cunhado de Moisés, havia se separado dos outros membros de sua tribo e armado suas tendas junto ao carvalho de Zaanim, perto de Quedes.
12 Ke moka Sisera a begelwa gore Baraka morwa wa Abinoama o rotogetše Thabeng ya Thabora."
12 Quando disseram a Sísera que Baraque, filho de Abinoão, havia subido ao monte Tabor,
13 Gateetee Sisera a kgoboketša dikoloi tša gagwe ka moka tša ntwa, dikoloi tša ntwa tše makgolosenyane tšeo di hlometšwego disabole maotwaneng a tšona gotee le batho ka moka bao ba bego ba na le yena, bao ba bego ba etšwa Haroshethe ya ditšhaba ba eya moeding wa mafula wa Kishoni."
13 ele mandou trazer seus novecentos carros de guerra com rodas de ferro e todos os seus guerreiros, e eles marcharam de Harosete-Hagoim até o rio Quisom.
14 Debora a re go Baraka: “Ema, gobane le ke letšatši leo Jehofa a tlago go gafela Sisera seatleng sa gago. Na Jehofa ga se yena a go etilego pele?” Ke moka Baraka a theoga Thabeng ya Thabora a šetšwe morago ke banna ba dikete tše lesome (10 000)."
14 Então Débora disse a Baraque: “Prepare-se! Este é o dia em que o S enhor entregará Sísera em suas mãos, pois o S enhor marcha adiante de você”. Baraque desceu a encosta do monte Tabor à frente de seus dez mil guerreiros para combater.
15 Jehofa a hlakahlakanya Sisera le dikoloi tša gagwe ka moka tša ntwa gotee le madira ka moka, a ba fediša ka bogale bja tšhoša pele ga Baraka. Mafelelong Sisera a fologa koloing a tšhaba ka maoto."
15 Quando Baraque atacou, o S enhor trouxe pânico sobre os carros de guerra e sobre os soldados de Sísera, que abandonou sua carruagem e fugiu a pé.
16 Baraka a rakediša dikoloi tša ntwa le madira a Sisera go fihla Haroshethe ya ditšhaba, moo madira ao ka moka a ilego a bolawa ka bogale bja tšhoša. Gwa se be le o tee yo a šalago."
16 Baraque perseguiu os carros de guerra e o exército inimigo até Harosete-Hagoim e matou todos os guerreiros de Sísera. Nenhum deles escapou.
17 Ge e le Sisera a tšhaba ka maoto a lebile tenteng ya Jaele mosadi wa Hebere wa Mokeni, ka gobane go be go na le khutšo magareng ga Jabini kgoši ya Hatsora le lapa la Hebere wa Mokeni."
17 Enquanto isso, Sísera correu para a tenda de Jael, esposa de Héber, o queneu, pois havia paz entre a família de Héber e Jabim, rei de Hazor.
18 Ke moka Jaele a tšwa a yo gahlanetša Sisera, a re go yena: “Fapogela mono mong wa ka, fapogela go nna. O se ke wa boifa.” Ke moka a ya go yena ka tenteng. Ka morago Jaele a khurumetša Sisera ka kobo."
18 Jael saiu ao encontro de Sísera e disse: “Venha para minha tenda, senhor. Entre; não tenha medo”. Ele entrou na tenda de Jael, e ela o cobriu com uma manta.
19 Sisera a re go yena: “Hle mphe meetsana ke nwe ka gobane ke nyorilwe.” Ke moo Jaele a khurumolotšego lekuka la maswi gomme a mo tšhelela a nwa, a buša a mo khurumetša."
19 “Por favor, dê-me um pouco de água”, disse ele. “Estou com sede.” Ela lhe deu leite de uma vasilha de couro e o cobriu novamente.
20 A buša a re go yena: “Ema mojakong wa tente, e tle e re ge motho a ka tla a go botšiša a re: ‘Na go na le motho mo?’ Wena o re: ‘Ga a gona!’”"
20 Sísera disse a ela: “Fique à porta da tenda. Se alguém chegar e perguntar se há alguém aqui, diga que não”.
21 Jaele mosadi wa Hebere a tšea semapolo sa tente gomme a swara noto ka seatleng. Ya re Sisera a sa ile le boroko e bile a lapile, a mo khukhunetša ke moka a kokotela semapolo bokagodimong bja marama a gagwe gomme sa phuleletša fase, ke moka a hwa."
21 Mas, quando Sísera, exausto, dormia um sono profundo, Jael, a esposa de Heber, se aproximou silenciosamente com um martelo e uma estaca de tenda na mão e atravessou o crânio dele com a estaca, que ficou presa ao chão. Foi assim que Sísera morreu.
22 Gwa fihla Baraka a rakediša Sisera. Jaele a tšwa a tlo mo gahlanetša, a re go yena: “Etla ke go bontšhe motho yo o mo nyakago.” Baraka a tsena le yena gomme a hwetša Sisera a wele a hwile, a kokotetšwe semapolo bokagodimong bja marama a gagwe."
22 Quando Baraque passou por lá à procura de Sísera, Jael saiu ao seu encontro e disse: “Venha! Eu lhe mostrarei o homem que o senhor está procurando”. Ele a seguiu até a tenda, onde encontrou o cadáver de Sísera, com o crânio atravessado pela estaca.
23 Ka gona letšatšing leo Modimo a kokobetša Jabini kgoši ya Kanana pele ga bana ba Isiraele."
23 Naquele dia, o povo de Israel viu Deus derrotar Jabim, o rei cananeu.
24 Bana ba Isiraele ba thatafišetša Jabini kgoši ya Kanana seatla kudu go fihla ba fediša Jabini kgoši ya Kanana."
24 Dali em diante, os israelitas se fortaleceram cada vez mais contra o rei Jabim, até que o eliminaram por completo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.