Juízes 4
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ACF
1 Bana ba Isiraele ba buša ba dira tše mpe mahlong a Jehofa ka ge Ehudi a be a hwile."
1 Porém os filhos de Israel tornaram a fazer o que era mau aos olhos do SENHOR, depois de falecer Eúde.
2 Ka gona Jehofa a ba gafela seatleng sa Jabini kgoši ya Kanana, yo a bego a buša Hatsora; Sisera e be e le tona ya madira a gagwe gomme yena o be a dula Haroshethe ya ditšhaba."
2 E vendeu-os o Senhor na mão de Jabim, rei de Canaã, que reinava em Hazor; e Sísera era o capitão do seu exército, o qual então habitava em Harosete dos gentios.
3 Bana ba Isiraele ba kgopela thušo go Jehofa ka gobane Jabini o be a na le dikoloi tša ntwa tše makgolosenyane tšeo di hlometšwego disabole maotwaneng a tšona gomme o be a gateletše bana ba Isiraele o šoro ka nywaga e masomepedi."
3 Então os filhos de Israel clamaram ao Senhor, porquanto ele tinha novecentos carros de ferro, e por vinte anos oprimia violentamente os filhos de Israel.
4 Debora, moporofeta wa mosadi, yo e bego e le mosadi wa Lapidothe, o be a ahlolela Isiraele ka nako yeo."
4 E Débora, mulher profetisa, mulher de Lapidote, julgava a Israel naquele tempo.
5 O be a agile tlase ga mopalema wa Debora magareng ga Rama le Bethele kua dithabeng tša Efuraime; bana ba Isiraele ba be ba fela ba rotogela go yena gore a ba ahlolele."
5 Ela assentava-se debaixo das palmeiras de Débora, entre Ramá e Betel, nas montanhas de Efraim; e os filhos de Israel subiam a ela a juízo.
6 A roma motseta gore a yo bitša Baraka morwa wa Abinoama kua Kedeshe-nafutali, a re go yena: “Na Jehofa Modimo wa Isiraele ga se a go laela a re: ‘Eya o aparele Thaba ya Thabora, o sepele le banna ba dikete tše lesome (10 000) bao ba tšwago baneng ba Nafutali le baneng ba Sebulone?"
6 E mandou chamar a Baraque, filho de Abinoão de Quedes de Naftali, e disse-lhe: Porventura o Senhor Deus de Israel não deu ordem, dizendo: Vai, e atrai gente ao monte Tabor, e toma contigo dez mil homens dos filhos de Naftali e dos filhos de Zebulom;
7 Ke tla gapela Sisera tona ya madira a Jabini le dikoloi tša gagwe tša ntwa gotee le lešaba la gagwe go wena moeding wa mafula wa Kishoni, gomme ke tla mo gafela seatleng sa gago.’”"
7 E atrairei a ti para o ribeiro de Quisom, a Sísera, capitão do exército de Jabim, com os seus carros, e com a sua multidão; e o darei na tua mão.
8 Ge a re’alo, Baraka a re go yena: “Ge e ba o ka ya le nna, gona ke tla ya; eupša ge e ba o sa ye le nna, gona nka se ye.”"
8 Então lhe disse Baraque: Se fores comigo, irei; porém, se não fores comigo, não irei.
9 Debora a re: “Ke tla ya le wena. Eupša ga se wena o tlago go retwa leetong le, ka gobane Jehofa o tla gafela Sisera seatleng sa mosadi.” Ke moka Debora a ema a ya le Baraka kua Kedeshe."
9 E disse ela: Certamente irei contigo, porém não será tua a honra da jornada que empreenderes; pois à mão de uma mulher o Senhor venderá a Sísera. E Débora se levantou, e partiu com Baraque para Quedes.
10 Baraka a rapa bana ba Sebulone le bana ba Nafutali gore ba ye le yena Kedeshe, gomme banna ba dikete tše lesome (10 000) ba mo šala morago; Debora a ya le yena."
10 Então Baraque convocou a Zebulom e a Naftali em Quedes, e subiu com dez mil homens após ele; e Débora subiu com ele.
11 Ge e le Hebere wa Mokeni o be a itlhaotše go Bakeni, bana ba Hobaba, yoo e bego e le mogwegadi wa Moshe, tente ya gagwe o be a e hlomile kgauswi le sehlare se segolo kua Tsaananime yeo e lego Kedeshe."
11 E Héber, queneu, se tinha apartado dos queneus, dos filhos de Hobabe, sogro de Moisés; e tinha estendido as suas tendas até ao carvalho de Zaanaim, que está junto a Quedes,
12 Ke moka Sisera a begelwa gore Baraka morwa wa Abinoama o rotogetše Thabeng ya Thabora."
12 E anunciaram a Sísera que Baraque, filho de Abinoão, tinha subido ao monte Tabor.
13 Gateetee Sisera a kgoboketša dikoloi tša gagwe ka moka tša ntwa, dikoloi tša ntwa tše makgolosenyane tšeo di hlometšwego disabole maotwaneng a tšona gotee le batho ka moka bao ba bego ba na le yena, bao ba bego ba etšwa Haroshethe ya ditšhaba ba eya moeding wa mafula wa Kishoni."
13 E Sísera convocou todos os seus carros, novecentos carros de ferro, e todo o povo que estava com ele, desde Harosete dos gentios até ao ribeiro de Quisom.
14 Debora a re go Baraka: “Ema, gobane le ke letšatši leo Jehofa a tlago go gafela Sisera seatleng sa gago. Na Jehofa ga se yena a go etilego pele?” Ke moka Baraka a theoga Thabeng ya Thabora a šetšwe morago ke banna ba dikete tše lesome (10 000)."
14 Então disse Débora a Baraque: Levanta-te, porque este é o dia em que o Senhor tem dado a Sísera na tua mão; porventura o Senhor não saiu adiante de ti? Baraque, pois, desceu do monte Tabor, e dez mil homens após ele.
15 Jehofa a hlakahlakanya Sisera le dikoloi tša gagwe ka moka tša ntwa gotee le madira ka moka, a ba fediša ka bogale bja tšhoša pele ga Baraka. Mafelelong Sisera a fologa koloing a tšhaba ka maoto."
15 E o Senhor derrotou a Sísera, e a todos os seus carros, e a todo o seu exército ao fio da espada, diante de Baraque; e Sísera desceu do carro, e fugiu a pé.
16 Baraka a rakediša dikoloi tša ntwa le madira a Sisera go fihla Haroshethe ya ditšhaba, moo madira ao ka moka a ilego a bolawa ka bogale bja tšhoša. Gwa se be le o tee yo a šalago."
16 E Baraque perseguiu os carros, e o exército, até Harosete dos gentios; e todo o exército de Sísera caiu ao fio da espada, até não ficar um só.
17 Ge e le Sisera a tšhaba ka maoto a lebile tenteng ya Jaele mosadi wa Hebere wa Mokeni, ka gobane go be go na le khutšo magareng ga Jabini kgoši ya Hatsora le lapa la Hebere wa Mokeni."
17 Porém Sísera fugiu a pé à tenda de Jael, mulher de Héber, queneu; porquanto havia paz entre Jabim, rei de Hazor, e a casa de Héber, queneu.
18 Ke moka Jaele a tšwa a yo gahlanetša Sisera, a re go yena: “Fapogela mono mong wa ka, fapogela go nna. O se ke wa boifa.” Ke moka a ya go yena ka tenteng. Ka morago Jaele a khurumetša Sisera ka kobo."
18 E Jael saiu ao encontro de Sísera, e disse-lhe: Entra, senhor meu, entra aqui, não temas. Ele entrou na sua tenda, e ela o cobriu com uma coberta.
19 Sisera a re go yena: “Hle mphe meetsana ke nwe ka gobane ke nyorilwe.” Ke moo Jaele a khurumolotšego lekuka la maswi gomme a mo tšhelela a nwa, a buša a mo khurumetša."
19 Então ele lhe disse: Dá-me, peço-te, de beber um pouco de água, porque tenho sede. Então ela abriu um odre de leite, e deu-lhe de beber, e o cobriu.
20 A buša a re go yena: “Ema mojakong wa tente, e tle e re ge motho a ka tla a go botšiša a re: ‘Na go na le motho mo?’ Wena o re: ‘Ga a gona!’”"
20 E ele lhe disse: Põe-te à porta da tenda; e há de ser que se alguém vier e te perguntar: Há aqui alguém? Responderás então: Não.
21 Jaele mosadi wa Hebere a tšea semapolo sa tente gomme a swara noto ka seatleng. Ya re Sisera a sa ile le boroko e bile a lapile, a mo khukhunetša ke moka a kokotela semapolo bokagodimong bja marama a gagwe gomme sa phuleletša fase, ke moka a hwa."
21 Então Jael, mulher de Héber, tomou uma estaca da tenda, e lançou mão de um martelo, e chegou-se mansamente a ele, e lhe cravou a estaca na fonte, de sorte que penetrou na terra, estando ele, porém, num profundo sono, e já muito cansado; e assim morreu.
22 Gwa fihla Baraka a rakediša Sisera. Jaele a tšwa a tlo mo gahlanetša, a re go yena: “Etla ke go bontšhe motho yo o mo nyakago.” Baraka a tsena le yena gomme a hwetša Sisera a wele a hwile, a kokotetšwe semapolo bokagodimong bja marama a gagwe."
22 E eis que, seguindo Baraque a Sísera, Jael lhe saiu ao encontro, e disse-lhe: Vem, e mostrar-te-ei o homem que buscas. E foi a ela, e eis que Sísera jazia morto, com a estaca na fonte.
23 Ka gona letšatšing leo Modimo a kokobetša Jabini kgoši ya Kanana pele ga bana ba Isiraele."
23 Assim Deus naquele dia sujeitou a Jabim, rei de Canaã, diante dos filhos de Israel.
24 Bana ba Isiraele ba thatafišetša Jabini kgoši ya Kanana seatla kudu go fihla ba fediša Jabini kgoši ya Kanana."
24 E continuou a mão dos filhos de Israel a pesar e a endurecer-se sobre Jabim, rei de Canaã; até que exterminaram a Jabim, rei de Canaã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.