Jeremias 26
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs VC
1 Mathomong a pušo ya bogoši ya Jehoyakima morwa wa Josia, kgoši ya Juda, lentšu le le ile la tla le etšwa go Jehofa, le re:"
1 No começo do reinado de Joaquim, filho de Josias, rei de Judá, foi dirigida a Jeremias a palavra do Senhor nestes termos:
2 “Se ke seo Jehofa a se boletšego: ‘Ema lapeng la ntlo ya Jehofa, o bolele mabapi le ba metse ka moka ya Juda bao ba tlago go tlo khunama ntlong ya Jehofa mantšu ka moka ao ke tla go laelago gore o ba botše ona. Go se be le lentšu leo o le tlogelago."
2 Eis o que disse o Senhor: coloca-te no átrio do templo e a toda a gente de Judá, que vier prosternar-se no templo do Senhor, repete todas as palavras que te ordenei dizer, sem deixar nenhuma.
3 Mohlomongwe ba tla theetša gomme yo mongwe le yo mongwe a gomela tsela ya gagwe e mpe, le gona ke tla itsholela bošula bjo ke naganago go ba tlišetša bjona ka baka la bobe bja ditiro tša bona."
3 Talvez as ouçam eles e renunciem ao perverso comportamento. Arrepender-me-ei, então, dos males que cogito desencadear sobre eles por motivo da perversidade de sua vida.
4 O re go bona: “Se ke seo Jehofa a se boletšego: ‘Ge le ka se ntheetše, la se sepele ka molao wa ka wo ke o beilego pele ga lena,"
4 E então tu lhes dirás: eis o que diz o Senhor: Se não me escutardes, se não obedecerdes à lei que vos impus,
5 la se theetše mantšu a bahlanka ba ka ba baporofeta, ba ke ba romelago go lena, e bile ke tsoga e sa le ka masa ke ba roma, bona bao le sa kago la ba theetša,"
5 e não ouvirdes as palavras dos profetas, meus servos, que não cessei de vos enviar continuamente, sem que delas vos importásseis,
6 le nna ke tla dira ntlo ye gore e swane le yela ya Shilo gomme motse wo ka o dira thogako ditšhabeng ka moka tša lefase.’”’”"
6 farei deste edifício o que fiz de Silo e desta cidade um exemplo que todos os povos da terra citarão em suas maldições.
7 Baperisita le baporofeta gotee le batho ka moka ba kwa ge Jeremia a bolela mantšu a, a le ntlong ya Jehofa."
7 Os sacerdotes, os profetas e todo o povo ouviram Jeremias pronunciar essas palavras no templo.
8 Ya re ge Jeremia a feditše go bolela tšohle tšeo Jehofa a mo laetšego tšona gore a di botše batho ka moka, ke moka baperisita le baporofeta le batho ka moka ba mo swara, ba re: “O tlo hwa lehu."
8 Mal, porém, acabara de repetir o que o Senhor lhe ordenara dizer ao povo, lançaram-se sobre ele os sacerdotes, os profetas e a multidão, exclamando: À morte!
9 Ke ka baka la’ng o porofetile ka leina la Jehofa, wa re: ‘Ntlo ye e tla swana le yela ya Shilo gomme motse wo wona wa šwalalanywa wa se be le modudi’?” Batho ka moka ba kgobokanela Jeremia ntlong ya Jehofa."
9 Por que proferes, em nome do Senhor, este oráculo: a este templo: o mesmo acontecerá que a Silo e se transformará em deserto sem habitantes esta cidade? Ajuntou-se então a multidão no templo em torno de Jeremias.
10 Ka morago dikgošana tša Juda tša kwa mantšu a, tša rotoga di etšwa ntlong ya kgoši di etla ntlong ya Jehofa gomme tša dula fase mojakong wa kgoro e mpsha ya ntlo ya Jehofa."
10 Ao saberem do que ocorria, acorreram do palácio real ao templo os oficiais de Judá e se postaram no umbral da Porta Nova do templo do Senhor.
11 Baperisita le baporofeta ba re go dikgošana le go batho ka moka: “Monna yo o swanetšwe ke kahlolo ya lehu, ka gobane o porofetile ka motse wo go etša ge le ikwetše ka ditsebe tša lena.”"
11 Então, os sacerdotes e os profetas clamaram aos oficiais e à multidão: Este homem merece a morte porque profetizou contra esta cidade, como todos ouvistes com vossos próprios ouvidos.
12 Ke moka Jeremia a re go dikgošana ka moka le batho ka moka: “Jehofa ke yena a nthomilego go porofeta mabapi le ntlo ye le mabapi le motse wo mantšu ka moka ao le a kwelego."
12 Jeremias, porém, retrucou aos oficiais e ao povo: Foi o Senhor quem me deu o encargo de proferir contra este povo e esta cidade os oráculos que ouvistes.
13 Bjale lokišang ditsela tša lena le ditiro tša lena, le kweng lentšu la Jehofa Modimo wa lena, gomme Jehofa o tla itsholela bošula bjo a bo boletšego malebana le lena."
13 Reformai, portanto, vossa vida e modo de agir, escutando a voz do Senhor, vosso Deus, a fim de que afaste de vós o mal de que vos ameaça.
14 Ge e le nna, šefa ke diatleng tša lena. Ntireng seo le bonago se lokile le seo le bonago se swanetše mahlong a lena."
14 Quanto a mim entrego-me nas vossas mãos. Fazei de mim o que quiserdes e que melhor se vos afigure.
15 Fela ruri le tsebe gore ge e ba le ka mpolaya, gona le ithweša madi a se nago molato le go a rweša motse wo gotee le badudi ba wona, ka gobane Jehofa ka kgonthe ke yena a nthomilego go bolela mantšu a ka moka le hlwaile tsebe.”"
15 Sabei, porém, que se me condenardes à morte, será de sangue inocente que maculareis esta cidade e seus habitantes; pois, na verdade, foi o Senhor quem me ordenou vos transmitisse estes oráculos.
16 Ke moka dikgošana le batho ka moka ba re go baperisita le baporofeta: “Ga go kahlolo ya lehu yeo e swanetšego monna yo, ka gobane o boletše le rena ka leina la Jehofa Modimo wa rena.”"
16 Disseram, então, os oficiais e a multidão aos sacerdotes e profetas: Este homem não merece a morte! Foi em nome do Senhor, nosso Deus, que nos falou.
17 Le gona, ba bangwe ba banna ba bagolo ba naga ba ema gomme ba re go phuthego ka moka ya batho:"
17 Ante a multidão tomaram a palavra alguns dos anciãos:
18 “Mika wa Moreshethe o kile a porofeta mehleng ya Hesekia kgoši ya Juda gomme a re go batho ka moka ba Juda: ‘Se ke seo Jehofa wa madira a se boletšego: “Tsione e tla lengwa bjalo ka tšhemo, Jerusalema yona e tla fetoga mokgobo wa mašope gomme thaba ya ntlo ya Modimo e tla etša dithaba tše di tletšego dithokgwa.”’"
18 Miquéias de Morechet, disseram eles, que profetizava no tempo de Ezequias, rei de Judá, assim falou ao povo: isto diz o Senhor dos exércitos: Sião será como um campo lavrado. Jerusalém será um montão de escombros, e a colina do templo, um morro cheio de mato.
19 Na Hesekia kgoši ya Juda le batho ba Juda ka moka ruri ba ile ba mmolaya? Na o be a sa boife Jehofa gomme a kgopela go gaugelwa ke Jehofa moo Jehofa a ilego a ba a itsholela bošula bjo a bego a bo boletše ka bona? Ka gona re bakela meoya ya rena bošula bjo bogolo."
19 Ezequias, rei de Judá, e o povo de Judá condenaram-no por isso à morte! Não temeram eles o Senhor? Não lhe imploraram o favor, a ponto de se arrepender do mal com que os ameaçava? E nós poderíamos arcar com a responsabilidade de tão grande crime?
20 “Le gona go kile gwa ba le monna yo a bego a porofeta ka leina la Jehofa, e lego Urija morwa Shemaya yo a tšwago Kiriathe-jearima. O ile a porofeta ka motse wo le naga ye ka go dumelelana le mantšu ka moka a Jeremia."
20 Houve também um homem que proferia oráculos em nome do Senhor: Urias, filho de Semei, de Cariatiarim. Contra a cidade e o país anunciara os mesmos flagelos que Jeremias.
21 Kgoši Jehoyakima le bagale ba gagwe ka moka gotee le dikgošana tša gagwe ka moka ba kwa lentšu la gagwe, ke moka kgoši ya nyaka go mmolaya. Ge Urija a ekwa seo a tšhoga gateetee, a tšhaba a ya Egipita."
21 Chegaram suas palavras aos ouvidos do rei Joaquim e de seus oficiais e chefes, tendo o rei procurado meios de condená-lo à morte. Urias, informado do que se passava, teve medo e fugiu, refugiando-se no Egito.
22 Eupša Kgoši Jehoyakima a romela banna Egipita, e lego Elinathane morwa wa Akiboro le banna ba bangwe ba na le yena gore ba ye Egipita."
22 Mas Joaquim enviou ao Egito Elnatã, filho de Acobor, acompanhado de alguns homens.
23 Ba ntšha Urija Egipita ba mo tliša go Kgoši Jehoyakima, yo a ilego a mmolaya ka tšhoša gomme a lahlela setopo sa gagwe mabitleng a batho feela.”"
23 Estes trouxeram o profeta do Egito e entregaram-no ao rei, o qual o mandou degolar, jogando seu cadáver na fossa comum.
24 Godimo ga moo, seatla sa Ahikama morwa wa Shafane ke sona se ilego sa ema le Jeremia, e le gore a se ke a gafelwa diatleng tša batho gore ba mmolaye."
24 Contudo, a influência de Aicã, filho de Safã, protegeu Jeremias, impedindo que fosse entregue ao povo e condenado à morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.