Jeremias 26
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVT
1 Mathomong a pušo ya bogoši ya Jehoyakima morwa wa Josia, kgoši ya Juda, lentšu le le ile la tla le etšwa go Jehofa, le re:"
1 Jeremias recebeu esta mensagem do S enhor no início do reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá:
2 “Se ke seo Jehofa a se boletšego: ‘Ema lapeng la ntlo ya Jehofa, o bolele mabapi le ba metse ka moka ya Juda bao ba tlago go tlo khunama ntlong ya Jehofa mantšu ka moka ao ke tla go laelago gore o ba botše ona. Go se be le lentšu leo o le tlogelago."
2 “Assim diz o S enhor : Vá ao pátio do templo do S enhor e fale aos habitantes das cidades de Judá que vieram adorar no templo. Transmita-lhes minha mensagem completa, sem que falte uma só palavra.
3 Mohlomongwe ba tla theetša gomme yo mongwe le yo mongwe a gomela tsela ya gagwe e mpe, le gona ke tla itsholela bošula bjo ke naganago go ba tlišetša bjona ka baka la bobe bja ditiro tša bona."
3 Talvez eles escutem e abandonem seus maus caminhos. Então voltarei atrás e não enviarei a calamidade que estou prestes a derramar sobre eles por causa de seus pecados.
4 O re go bona: “Se ke seo Jehofa a se boletšego: ‘Ge le ka se ntheetše, la se sepele ka molao wa ka wo ke o beilego pele ga lena,"
4 “Diga-lhes: ‘Assim diz o S enhor : Se vocês não me derem ouvidos e não obedecerem à minha lei, que lhes dei,
5 la se theetše mantšu a bahlanka ba ka ba baporofeta, ba ke ba romelago go lena, e bile ke tsoga e sa le ka masa ke ba roma, bona bao le sa kago la ba theetša,"
5 e se não derem ouvidos a meus servos, os profetas — pois eu os enviei repetidamente para adverti-los, mas vocês não quiseram ouvir —,
6 le nna ke tla dira ntlo ye gore e swane le yela ya Shilo gomme motse wo ka o dira thogako ditšhabeng ka moka tša lefase.’”’”"
6 então destruirei o templo, como destruí Siló, o lugar onde ficava o tabernáculo. Farei de Jerusalém objeto de maldição entre todas as nações da terra’”.
7 Baperisita le baporofeta gotee le batho ka moka ba kwa ge Jeremia a bolela mantšu a, a le ntlong ya Jehofa."
7 Os sacerdotes, os profetas e todo o povo ouviram Jeremias falar na frente do templo do S enhor .
8 Ya re ge Jeremia a feditše go bolela tšohle tšeo Jehofa a mo laetšego tšona gore a di botše batho ka moka, ke moka baperisita le baporofeta le batho ka moka ba mo swara, ba re: “O tlo hwa lehu."
8 Quando Jeremias terminou sua mensagem e disse tudo que o S enhor lhe havia ordenado, os sacerdotes, os profetas e todo o povo o atacaram e gritaram: “Vamos matá-lo!
9 Ke ka baka la’ng o porofetile ka leina la Jehofa, wa re: ‘Ntlo ye e tla swana le yela ya Shilo gomme motse wo wona wa šwalalanywa wa se be le modudi’?” Batho ka moka ba kgobokanela Jeremia ntlong ya Jehofa."
9 Que direito você tem de profetizar, em nome do S enhor , que este templo será destruído como Siló? Que história é essa de que Jerusalém será destruída e ficará desabitada?”. E todo o povo o ameaçava em frente ao templo do S enhor .
10 Ka morago dikgošana tša Juda tša kwa mantšu a, tša rotoga di etšwa ntlong ya kgoši di etla ntlong ya Jehofa gomme tša dula fase mojakong wa kgoro e mpsha ya ntlo ya Jehofa."
10 Quando os oficiais de Judá ouviram o que estava acontecendo, correram do palácio até o templo e sentaram-se para julgar à entrada da porta Nova do templo do S enhor .
11 Baperisita le baporofeta ba re go dikgošana le go batho ka moka: “Monna yo o swanetšwe ke kahlolo ya lehu, ka gobane o porofetile ka motse wo go etša ge le ikwetše ka ditsebe tša lena.”"
11 Os sacerdotes e os profetas apresentaram suas acusações aos oficiais e ao povo. “Este homem deve ser condenado à morte”, disseram. “Vocês ouviram com os próprios ouvidos que ele profetizou contra esta cidade!”
12 Ke moka Jeremia a re go dikgošana ka moka le batho ka moka: “Jehofa ke yena a nthomilego go porofeta mabapi le ntlo ye le mabapi le motse wo mantšu ka moka ao le a kwelego."
12 Então Jeremias disse aos oficiais e ao povo: “O S enhor me enviou para profetizar contra este templo e esta cidade. O S enhor me deu cada palavra que lhes falei.
13 Bjale lokišang ditsela tša lena le ditiro tša lena, le kweng lentšu la Jehofa Modimo wa lena, gomme Jehofa o tla itsholela bošula bjo a bo boletšego malebana le lena."
13 Se, contudo, vocês deixarem de pecar e começarem a obedecer ao S enhor , seu Deus, ele voltará atrás e não enviará a calamidade que anunciou contra vocês.
14 Ge e le nna, šefa ke diatleng tša lena. Ntireng seo le bonago se lokile le seo le bonago se swanetše mahlong a lena."
14 Quanto a mim, estou em suas mãos. Façam comigo o que lhes parecer melhor.
15 Fela ruri le tsebe gore ge e ba le ka mpolaya, gona le ithweša madi a se nago molato le go a rweša motse wo gotee le badudi ba wona, ka gobane Jehofa ka kgonthe ke yena a nthomilego go bolela mantšu a ka moka le hlwaile tsebe.”"
15 Se me matarem, porém, saibam que derramarão sangue inocente. Vocês, esta cidade e cada um de seus habitantes serão responsabilizados por isso. Pois é verdade que o S enhor me enviou para dizer cada palavra que ouviram”.
16 Ke moka dikgošana le batho ka moka ba re go baperisita le baporofeta: “Ga go kahlolo ya lehu yeo e swanetšego monna yo, ka gobane o boletše le rena ka leina la Jehofa Modimo wa rena.”"
16 Então os oficiais e o povo disseram aos sacerdotes e aos profetas: “Este homem não merece a sentença de morte, pois nos falou em nome do S enhor , nosso Deus”.
17 Le gona, ba bangwe ba banna ba bagolo ba naga ba ema gomme ba re go phuthego ka moka ya batho:"
17 Então alguns dos anciãos do povo se levantaram e falaram a todos que estavam reunidos ali.
18 “Mika wa Moreshethe o kile a porofeta mehleng ya Hesekia kgoši ya Juda gomme a re go batho ka moka ba Juda: ‘Se ke seo Jehofa wa madira a se boletšego: “Tsione e tla lengwa bjalo ka tšhemo, Jerusalema yona e tla fetoga mokgobo wa mašope gomme thaba ya ntlo ya Modimo e tla etša dithaba tše di tletšego dithokgwa.”’"
18 Disseram: “Lembrem-se de quando Miqueias, de Moresete, profetizou durante o reinado de Ezequias, rei de Judá. Ele disse ao povo de Judá: ‘Assim diz o S O monte Sião será lavrado como um campo aberto; Jerusalém será transformada em ruínas. Mato cobrirá o monte onde hoje está o templo’.
19 Na Hesekia kgoši ya Juda le batho ba Juda ka moka ruri ba ile ba mmolaya? Na o be a sa boife Jehofa gomme a kgopela go gaugelwa ke Jehofa moo Jehofa a ilego a ba a itsholela bošula bjo a bego a bo boletše ka bona? Ka gona re bakela meoya ya rena bošula bjo bogolo."
19 Acaso o rei Ezequias e o povo o mataram porque ele disse isso? Não, mas temeram o S enhor e lhe suplicaram por misericórdia. Então o S enhor voltou atrás e não enviou a calamidade que havia pronunciado contra eles. Estamos prestes a fazer grande mal a nós mesmos”.
20 “Le gona go kile gwa ba le monna yo a bego a porofeta ka leina la Jehofa, e lego Urija morwa Shemaya yo a tšwago Kiriathe-jearima. O ile a porofeta ka motse wo le naga ye ka go dumelelana le mantšu ka moka a Jeremia."
20 Urias, filho de Semaías, de Quiriate-Jearim, também profetizava nessa época em nome do S enhor . E, como Jeremias, previu a mesma calamidade sobre a cidade e a nação.
21 Kgoši Jehoyakima le bagale ba gagwe ka moka gotee le dikgošana tša gagwe ka moka ba kwa lentšu la gagwe, ke moka kgoši ya nyaka go mmolaya. Ge Urija a ekwa seo a tšhoga gateetee, a tšhaba a ya Egipita."
21 Quando o rei Jeoaquim, os comandantes do exército e os oficiais ouviram o que Urias disse, o rei planejou matá-lo. Urias, porém, soube do plano e, com medo, fugiu para o Egito.
22 Eupša Kgoši Jehoyakima a romela banna Egipita, e lego Elinathane morwa wa Akiboro le banna ba bangwe ba na le yena gore ba ye Egipita."
22 Então o rei Jeoaquim enviou Elnatã, filho de Acbor, e outros homens ao Egito para capturar Urias.
23 Ba ntšha Urija Egipita ba mo tliša go Kgoši Jehoyakima, yo a ilego a mmolaya ka tšhoša gomme a lahlela setopo sa gagwe mabitleng a batho feela.”"
23 Eles o prenderam e o levaram de volta ao rei Jeoaquim. O rei matou Urias com uma espada e mandou sepultá-lo numa vala comum.
24 Godimo ga moo, seatla sa Ahikama morwa wa Shafane ke sona se ilego sa ema le Jeremia, e le gore a se ke a gafelwa diatleng tša batho gore ba mmolaye."
24 Apesar disso, Aicam, filho de Safã, protegeu Jeremias e convenceu o tribunal a não o entregar à multidão para ser morto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.