Jeremias 24
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs VC
1 Jehofa a mpontšha diroto tše pedi tša mago di beilwe ka pele ga tempele ya Jehofa, ka morago ga ge Nebukadiretsara kgoši ya Babilona a thopile Jekonia morwa wa Jehoyakima kgoši ya Juda le dikgošana tša Juda le ditsebi tša mošomo wa diatla gotee le baagi ba dibo, ba etšwa Jerusalema gore a ba tliše Babilona."
1 {Fez-me o Senhor contemplar esta visão}: colocadas diante do templo do Senhor estavam duas cestas de figos. {Isso foi depois que Nabucodonosor, rei de Babilônia, havia deportado de Jerusalém Jeconias, filho de Joaquim, rei de Judá, juntamente com os chefes de Judá, e seus carpinteiros e serralheiros}.
2 Ge e le mago a seroto se sengwe e be e le a mabotse kudu, go etša mabutšwapele; ge e le mago a seroto se sengwe ona, e be e le a mabe kudu, mo a bego a ka se jewe ka baka la ge e le a mabe."
2 Uma das cestas continha ótimos figos, como o são os prematuros; a outra, porém, tão maus que nem mesmo se podiam comer.
3 Jehofa a re go nna: “Jeremia, o bona’ng?” Nna ka re: “Ke bona mago, mago a mabotse ao e lego a mabotse kudu le mago a mabe ao e lego a mabe kudu, mo a bego a ka se jewe ka baka la ge e le a mabe.”"
3 Disse-me o Senhor: Que vês, Jeremias? Figos, respondi; excelentes uns, péssimos outros, que nem mesmo servem para comer.
4 Lentšu la Jehofa la ntlela, la re:"
4 Foi-me então dirigida pelo Senhor a palavra, nestes termos:
5 “Se ke seo Jehofa Modimo wa Isiraele a se boletšego: ‘Go etša mago a a mabotse, ke kamoo ke tla lebelelago mathopša a Juda, ao ke tla a tlošago lefelong le ka a iša nageng ya Bakaladea, ke tla a lebelela gabotse."
5 Eis o que disse o Senhor Deus de Israel. Assim como contemplas {com prazer} os figos bons, assim também olharei favoravelmente os desterrados de Judá que destes lugares exilei para a terra dos caldeus.
6 Leihlo la ka le tla a lebelela gabotse, gomme ke tla a bušetša nageng ye. Ke tla a aga, gomme nka se a phušole; ke tla a bjala gomme nka se a tumole."
6 A eles lançarei olhar benévolo e os reconduzirei a esta terra, onde os restabelecerei para não mais arruiná-los, e de novo os plantarei sem que os torne a arrancar.
7 Ke tla a nea pelo ya gore a ntsebe gore ke nna Jehofa; e tla ba batho ba ka gomme nna ke tla ba Modimo wa bona, ka gobane ba tla boela go nna ka pelo ya bona ka moka."
7 Dar-lhes-ei um coração capaz de conhecer-me e de saber que sou eu o Senhor. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus porque de todo o coração se voltarão a mim.
8 “‘Go etša mago a mabe ao a ka se jewego ka baka la ge e le a mabe, ge e le gabotse se ke seo Jehofa a se boletšego: “Ke kamoo ke tlago go gafa Tsedekia kgoši ya Juda le dikgošana tša gagwe le mašaledi a Jerusalema ao a šetšego nageng ye gotee le bao ba dulago nageng ya Egipita—"
8 E, à semelhança do que acontece aos maus figos que por demais estragados, já não são comíveis, assim também farei, diz o Senhor, de Sedecias, rei de Judá, dos seus chefes e do resto da população de Jerusalém que permanece nesta terra ou que no Egito se haja refugiado.
9 le gona ke tla ba dira gore e be selo sa go tšhoša mebušo ka moka ya lefase, sa go e setla pelo gore ba gobošwe le go kwerwa, e be sekwero le thogako mafelong ka moka ao ke tla ba tšitlanyetšago go ona."
9 Farei deles objeto de pavor, de desgraça para todos os reinos da terra, de vergonha e zombaria, escárnio e maldição em toda parte por onde os dispersar.
10 Ke tla ba romela tšhoša, tlala le leuba la bolwetši, go fihlela ba fela nageng yeo ke e neilego bona le borakgolokhukhu ba bona.”’”"
10 Contra eles enviarei a espada, a fome e a peste até que sejam exterminados do solo que a eles e a seus pais havia concedido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.