Jeremias 24
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVI
1 Jehofa a mpontšha diroto tše pedi tša mago di beilwe ka pele ga tempele ya Jehofa, ka morago ga ge Nebukadiretsara kgoši ya Babilona a thopile Jekonia morwa wa Jehoyakima kgoši ya Juda le dikgošana tša Juda le ditsebi tša mošomo wa diatla gotee le baagi ba dibo, ba etšwa Jerusalema gore a ba tliše Babilona."
1 E o Senhor mostrou-me dois cestos de figos postos diante do templo do Senhor. Isso aconteceu depois que Nabucodonosor levou de Jerusalém, para o exílio na Babilônia, Joaquim, filho de Jeoaquim, rei de Judá, os líderes de Judá, e os artesãos e artífices.
2 Ge e le mago a seroto se sengwe e be e le a mabotse kudu, go etša mabutšwapele; ge e le mago a seroto se sengwe ona, e be e le a mabe kudu, mo a bego a ka se jewe ka baka la ge e le a mabe."
2 Um cesto continha figos muito bons, como os que amadurecem no princípio da colheita; os figos do outro cesto eram ruins e intragáveis.
3 Jehofa a re go nna: “Jeremia, o bona’ng?” Nna ka re: “Ke bona mago, mago a mabotse ao e lego a mabotse kudu le mago a mabe ao e lego a mabe kudu, mo a bego a ka se jewe ka baka la ge e le a mabe.”"
3 Então o Senhor me perguntou: "O que você vê, Jeremias? " Eu respondi: "Figos. Os bons são muitos bons, mas os ruins são intragáveis. "
4 Lentšu la Jehofa la ntlela, la re:"
4 Então o Senhor me dirigiu a palavra, dizendo:
5 “Se ke seo Jehofa Modimo wa Isiraele a se boletšego: ‘Go etša mago a a mabotse, ke kamoo ke tla lebelelago mathopša a Juda, ao ke tla a tlošago lefelong le ka a iša nageng ya Bakaladea, ke tla a lebelela gabotse."
5 "Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: ‘Considero como esses figos bons os exilados de Judá, os quais expulsei deste lugar para a terra dos babilônios, a fim de fazer-lhes bem.
6 Leihlo la ka le tla a lebelela gabotse, gomme ke tla a bušetša nageng ye. Ke tla a aga, gomme nka se a phušole; ke tla a bjala gomme nka se a tumole."
6 Olharei favoravelmente para eles, e não os trarei de volta a esta terra. Eu os edificarei e não os derrubarei; eu os plantarei e não os arrancarei.
7 Ke tla a nea pelo ya gore a ntsebe gore ke nna Jehofa; e tla ba batho ba ka gomme nna ke tla ba Modimo wa bona, ka gobane ba tla boela go nna ka pelo ya bona ka moka."
7 Eu lhes darei coração capaz de conhecer-me e de saber que eu sou o Senhor. Serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, pois eles se voltarão para mim de todo o coração.
8 “‘Go etša mago a mabe ao a ka se jewego ka baka la ge e le a mabe, ge e le gabotse se ke seo Jehofa a se boletšego: “Ke kamoo ke tlago go gafa Tsedekia kgoši ya Juda le dikgošana tša gagwe le mašaledi a Jerusalema ao a šetšego nageng ye gotee le bao ba dulago nageng ya Egipita—"
8 " ‘Mas como se faz com os figos ruins e intragáveis’, diz o Senhor, ‘assim lidarei com Zedequias, rei de Judá, com os seus líderes e com os sobreviventes de Jerusalém, tanto os que permanecem nesta terra como os que vivem no Egito.
9 le gona ke tla ba dira gore e be selo sa go tšhoša mebušo ka moka ya lefase, sa go e setla pelo gore ba gobošwe le go kwerwa, e be sekwero le thogako mafelong ka moka ao ke tla ba tšitlanyetšago go ona."
9 Eu os tornarei objeto de terror e de desgraça para todos os reinos da terra. Para onde quer que eu os expulsar, serão uma afronta e servirão de exemplo, ridículo e maldição.
10 Ke tla ba romela tšhoša, tlala le leuba la bolwetši, go fihlela ba fela nageng yeo ke e neilego bona le borakgolokhukhu ba bona.”’”"
10 Enviarei contra eles a guerra, a fome e a peste até que sejam eliminados da terra que dei a eles e aos seus antepassados’ ".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.