Jeremias 24

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Jehofa a mpontšha diroto tše pedi tša mago di beilwe ka pele ga tempele ya Jehofa, ka morago ga ge Nebukadiretsara kgoši ya Babilona a thopile Jekonia morwa wa Jehoyakima kgoši ya Juda le dikgošana tša Juda le ditsebi tša mošomo wa diatla gotee le baagi ba dibo, ba etšwa Jerusalema gore a ba tliše Babilona."
1 O SENHOR me mostrou, e, eis que dois cestos de figos foram colocados perante o templo do SENHOR, depois que Nabucodonosor, rei de Babilônia, levou cativo Jeconias, o filho de Jeoiaquim, rei de Judá, e os príncipes de Judá, com os carpinteiros e ferreiros, de Jerusalém, e os levou para Babilônia.
2 Ge e le mago a seroto se sengwe e be e le a mabotse kudu, go etša mabutšwapele; ge e le mago a seroto se sengwe ona, e be e le a mabe kudu, mo a bego a ka se jewe ka baka la ge e le a mabe."
2 Um cesto tinha figos muito bons, como os figos que são da primeira maturação, e o outro cesto tinha figos muito ruins, os quais não podiam ser comidos, pois eram muito ruins.
3 Jehofa a re go nna: “Jeremia, o bona’ng?” Nna ka re: “Ke bona mago, mago a mabotse ao e lego a mabotse kudu le mago a mabe ao e lego a mabe kudu, mo a bego a ka se jewe ka baka la ge e le a mabe.”"
3 Então disse-me o SENHOR: O que vês tu, Jeremias? E eu disse: Figos; os bons figos, muito bons, e os ruins, muito ruins, que não podem ser comidos, pois são muito ruins.
4 Lentšu la Jehofa la ntlela, la re:"
4 Novamente a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
5 “Se ke seo Jehofa Modimo wa Isiraele a se boletšego: ‘Go etša mago a a mabotse, ke kamoo ke tla lebelelago mathopša a Juda, ao ke tla a tlošago lefelong le ka a iša nageng ya Bakaladea, ke tla a lebelela gabotse."
5 Assim diz o SENHOR, o Deus de Israel: Como a estes bons figos, assim eu reconhecerei aqueles que foram levados cativos de Judá, e que eu enviei deste lugar, para a terra dos caldeus, para o seu bem.
6 Leihlo la ka le tla a lebelela gabotse, gomme ke tla a bušetša nageng ye. Ke tla a aga, gomme nka se a phušole; ke tla a bjala gomme nka se a tumole."
6 Porque eu colocarei meus olhos sobre eles para o bem, e eu os trarei novamente para esta terra. E eu os edificarei, e não os destruirei; e eu os plantarei, e não os removerei completamente.
7 Ke tla a nea pelo ya gore a ntsebe gore ke nna Jehofa; e tla ba batho ba ka gomme nna ke tla ba Modimo wa bona, ka gobane ba tla boela go nna ka pelo ya bona ka moka."
7 E eu lhes darei um coração para que me conheçam, que eu sou o SENHOR. E eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, porque eles retornarão a mim de todo coração.
8 “‘Go etša mago a mabe ao a ka se jewego ka baka la ge e le a mabe, ge e le gabotse se ke seo Jehofa a se boletšego: “Ke kamoo ke tlago go gafa Tsedekia kgoši ya Juda le dikgošana tša gagwe le mašaledi a Jerusalema ao a šetšego nageng ye gotee le bao ba dulago nageng ya Egipita—"
8 E como os figos ruins, que não podem ser comidos, pois são muito ruins, certamente assim diz o SENHOR: Deste modo entregarei Zedequias, rei de Judá, e seus príncipes, e o restante de Jerusalém, que restarem nesta terra, e aqueles que habitarem na terra do Egito.
9 le gona ke tla ba dira gore e be selo sa go tšhoša mebušo ka moka ya lefase, sa go e setla pelo gore ba gobošwe le go kwerwa, e be sekwero le thogako mafelong ka moka ao ke tla ba tšitlanyetšago go ona."
9 E eu os entregarei para serem removidos para todos os reinos da terra, para que sofram, e sejam uma desonra, e um provérbio, um insulto, e uma maldição em todos os lugares para onde eu os levarei.
10 Ke tla ba romela tšhoša, tlala le leuba la bolwetši, go fihlela ba fela nageng yeo ke e neilego bona le borakgolokhukhu ba bona.”’”"
10 E eu enviarei entre eles a espada, a fome e a peste, até que sejam consumidos de sobre a terra que eu lhes dei, e a seus pais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.