Jeremias 1
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs BKJ
1 Mantšu a Jeremia morwa wa Hilikia, e lego yo mongwe wa baperisita bao ba bego ba le Anathothe nageng ya Benjamini;"
1 Palavras de Jeremias, o filho de Hilquias, dos sacerdotes que estavam em Anatote, na terra de Benjamim.
2 yo a tletšwego ke lentšu la Jehofa mehleng ya Josia morwa wa Amone, kgoši ya Juda, ngwageng wa lesometharo wa go buša ga gagwe."
2 A quem a palavra do SENHOR veio nos dias de Josias, o filho de Amom, rei de Judá, no décimo terceiro ano do seu reinado.
3 La mo tlela gape le mehleng ya Jehoyakima morwa wa Josia, kgoši ya Juda, go fihlela go fela ngwaga wa lesometee wa pušo ya Tsedekia morwa wa Josia, kgoši ya Juda, go fihlela Jerusalema e išwa bothopša ka kgwedi ya bohlano."
3 Veio também nos dias de Jeoiaquim, o filho de Josias, rei de Judá, até o final do décimo primeiro ano de Zedequias, o filho de Josias, rei de Judá, até o cativeiro de Jerusalém no quinto mês.
4 Lentšu la Jehofa la ntlela la re:"
4 Então a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
5 “Ke go tsebile pele ke go bopa ka mpeng, ka go kgethagatša pele ga ge o etšwa ka popelong. Ke go dirile moporofeta ditšhabeng.”"
5 Antes de que te formasse no ventre eu te conheci, e antes que saísses do útero eu te santifiquei, e te ordenei como profeta para as nações.
6 Eupša nna ka re: “Joo Mmuši Morena Jehofa! Ga ke tsebe go bolela, gobane ke fo ba mošemanyana.”"
6 Então eu disse: Ah, Senhor DEUS! Observes, eu não posso falar, pois eu sou uma criança.
7 Jehofa a re go nna: “O se ke wa re: ‘Ke fo ba mošemanyana.’ Eupša o tla ya go bohle bao ke tlago go go roma go bona; tšohle tšeo ke tlago go go laela tšona, o tla di bolela."
7 Porém o SENHOR me disse: Não digas: Eu sou uma criança, pois tu irás a todos a quem eu te enviar, e tudo o que eu ordenar falarás.
8 O se ke wa boifa difahlego tša bona, gobane ‘ke na le wena gore ke go hlakodiše,’ o re’alo Jehofa.”"
8 Não tenha medo da sua face, pois eu estou contigo para te livrar, diz o SENHOR.
9 Jehofa a napa a ntšha seatla sa gagwe sa kgwatha molomo wa ka. Ke moka Jehofa a re go nna: “Šefa ke tsentše mantšu a ka molomong wa gago."
9 Então o SENHOR estendeu sua mão, e tocou minha boca. E o SENHOR me disse: Observa. Eu tenho colocado minhas palavras em tua boca.
10 Tseba gore lehono ke go beile gore o okamele ditšhaba le mebušo, e le gore o tumole, o phušole, o senye, o rutle, o age o be o bjale.”"
10 Vê, ponho-te neste dia sobre as nações e sobre os reinos, para desarraigares e para demolires, para destruíres e para combateres, para construíres e para plantares.
11 Lentšu la Jehofa la tšwela pele la ntlela la re: “O bona’ng Jeremia?” Nna ka re: “Ke bona lekala la moalmonte.”"
11 Além disto a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo: Jeremias, o que tu vês? E eu disse: Eu vejo uma vara de uma amendoeira.
12 Jehofa a re go nna: “O bone gabotse, ka gobane ke dula ke phafogetše lentšu la ka gore ke le phethe.”"
12 Então disse-me o SENHOR: Tu viste bem, porque eu irei apressar a minha palavra para cumpri-la completamente.
13 Lentšu la Jehofa la buša la ntlela ka lekga la bobedi la re: “O bona’ng?” Nna ka re: “Ke bona pitša ya go apea ya molomo o ahlamego yeo e butšwetšwago gomme molomo wa yona o furaletše leboa.”"
13 E veio a mim a palavra do SENHOR pela segunda vez, dizendo: O que tu vês? E eu disse: Eu vejo uma panela fervendo, e a sua face está em direção ao norte.
14 Ke moka Jehofa a re go nna: “Bošula bo tla tla bo etšwa ka leboa bo tlela badudi ka moka ba naga."
14 Então o SENHOR me disse: Do norte um mal irá brotar sobre todos os habitantes da terra.
15 Gobane ‘ke bitša meloko ka moka ya mebušo ya ka leboa,’ o re’alo Jehofa; ‘e tla tla gomme o mongwe le o mongwe wa yona wa bea sedulo sa wona sa bogoši mojakong wa dikgoro tša Jerusalema le go dikologa merako ka moka ya gona le hleng ga metse ka moka ya Juda."
15 Pois eis que eu chamarei todas as famílias dos reinos do norte, diz o SENHOR. E eles virão, e eles irão dispor cada um seu trono à entrada dos portões de Jerusalém, e contra todos os seus muros em redor, e contra todas as cidades de Judá.
16 Ke tla ba ntšhetša dikahlolo tša ka ka baka la bobe bjohle bja bona, ka ge ba ntlogetše, ba duletše go thuntšhetša muši wa dihlabelo go medimo e mengwe le go khunamela mediro ya diatla tša bona.’"
16 E eu pronunciarei meus juízos contra eles a respeito de toda a sua perversidade, porque me abandonaram e queimaram incenso a outros deuses, e adoraram as obras das suas próprias mãos.
17 “Ge e le wena, o itleme matheka, o eme gomme o ba botše tšohle tšeo nna ke go laelago tšona. O se ke wa tšhoga selo ka baka la bona, e le gore ke se ke ka go tsenya letšhogo pele ga bona."
17 Portanto, tu, cinge teus lombos, e levanta-te, e fala para todos aqueles que eu te ordeno. Não estejas desanimado diante deles, para que eu não te envergonhe perante eles.
18 Eupša ge e le nna, šefa lehono ke go dirile motse o šireleditšwego, kokwane ya tšhipi le merako ya koporo go bapa le naga ka moka, go dikgoši tša Juda, go dikgošana tša yona, go baperisita ba yona le go batho ba naga."
18 Pois, eis que, te fiz hoje uma cidade protegida, e uma coluna de ferro e muros de bronze contra toda a terra, contra os reis de Judá, contra os príncipes, contra os seus sacerdotes, e contra o povo da terra.
19 Ba tla lwa le wena, eupša ba ka se go fenye, ka gobane ‘ke na le wena gore ke go hlakodiše,’ o re’alo Jehofa.”"
19 E eles lutarão contra ti, porém não prevalecerão, pois eu estou contigo, diz o SENHOR, para te livrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.