Jeremias 19

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Se ke seo Jehofa a se boletšego a re: “Sepela o yo hwetša legapa la letsopa la mmopi yo a bopago ka letsopa gomme o bitše ba bangwe ba banna ba bagolo ba setšhaba gotee le ba bangwe ba banna ba bagolo ba baperisita."
1 Assim disse o Senhor: Vai, e compra uma botija de oleiro, e leva contigo alguns anciãos do povo e alguns anciãos dos sacerdotes;
2 O tšwele moeding wa barwa ba Hinomo, woo o lego mojakong wa Kgoro ya Mangeta. Gona moo o goeletše mantšu ao ke tla go botšago wona."
2 e sai ao vale do filho de Hinom, que está à entrada da Porta Harsite, e apregoa ali as palavras que eu te disser;
3 O re: ‘Ekwang lentšu la Jehofa, lena dikgoši tša Juda le lena badudi ba Jerusalema. Se ke seo Jehofa wa madira, Modimo wa Isiraele, a se boletšego: “‘“Šefa ke tlišetša lefelo le bošula, bjoo e tla rego ge motho le ge e le mang a ekwa ka bjona, ditsebe tša gagwe tša hlohlona;"
3 e dirás: Ouvi a palavra do Senhor, ó reis de Judá, e moradores de Jerusalém. Assim diz o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel: Eis que trarei sobre este lugar uma calamidade tal que fará retinir os ouvidos de quem quer que dela ouvir.
4 ka baka la gore ba ntlogetše ba senya lefelo le gore le se sa tsebja gotee le go thuntšhetša medimo e mengwe yeo ba bego ba sa e tsebe muši wa dihlabelo go lona, bona le borakgolokhukhu ba bona le dikgoši tša Juda; ba tladitše lefelo le ka madi a bao ba se nago molato."
4 Porquanto me deixaram, e profanaram este lugar, queimando nele incenso a outros deuses, que nunca conheceram, nem eles nem seus pais, nem os reis de Judá; e encheram este lugar de sangue de inocentes.
5 Ba agile mafelo a phagamego a Baali e le gore ba fiše bana ba bona mollong e le sebego se se feletšego sa go fišetšwa Baali, selo seo ke sa kago ka se laela goba ka se bolela le seo se sa kago sa rotoga pelong ya ka.”’"
5 E edificaram os altos de Baal, para queimarem seus filhos no fogo em holocaustos a Baal; o que nunca lhes ordenei, nem falei, nem entrou no meu pensamento.
6 “‘“Ka gona tsebang gore go tla matšatši ao ka ona lefelo le le ka se hlwego le sa bitšwa Thofethe le moedi wa morwa wa Hinomo, eupša le tla bitšwa moedi wa polao,” o re’alo Jehofa."
6 Por isso eis que dias vêm, diz o Senhor, em que este lugar não se chamara mais Tofete, nem o vale do filho de Hinom, mas o vale da matança.
7 Ke tla dira gore morero wa Juda le wa Jerusalema e be lefeela lefelong le, gomme ke tla dira gore ba bolawe ka tšhoša pele ga manaba a bona le go bolawa ka seatla sa bao ba tsomago moya wa bona. Ke tla nea dinonyana tša legodimo le dibata tša naga ditopo tša bona gore e be dijo tša tšona."
7 E tornarei vão o conselho de Judá e de Jerusalém neste lugar, e os farei cair à espada diante de seus inimigos e pela mão dos que procuram tirar-lhes a vida. Darei os seus cadáveres por pasto as aves do céu e aos animais da terra.
8 Ke tla dira motse wo selo seo se tlabago le selo seo se leletšwago molodi ka go kgotsa. Yo mongwe le yo mongwe yo a fetago go wona o tla o tsepelela a tlabegile a ba a letša molodi ka go kgotsa ka baka la dikotlo tša wona ka moka."
8 E farei esta cidade objeto de espanto e de assobios; todo aquele que passar por ela se espantará, e assobiará, por causa de todas as suas pragas.
9 Ke tla dira gore ba je nama ya barwa ba bona le ya barwedi ba bona; yo mongwe le yo mongwe wa bona o tla ja nama ya wa gabo, ka baka la boemo bjo thata le ka baka la kgatelelo yeo manaba a bona le bao ba tsomago moya wa bona ba tla ba pitlaganyago ka tšona.”’"
9 E lhes farei comer a carne de seus filhos, e a carne de suas filhas, e comerá cada um a carne do seu próximo, no cerco e no aperto em que os apertarão os seus inimigos, e os que procuram tirar-lhes a vida.
10 “O pšhatle legapa mahlong a banna bao ba sepelago le wena."
10 Então quebrarás a botija à vista dos homens que foram contigo,
11 O re go bona: ‘Se ke seo Jehofa wa madira a se boletšego: “Ka tsela e swanago ke tla pšhatla batho ba le motse wo go etša ge motho a pšhatla sebjana sa mmopi yo a bopago ka letsopa moo se ka se hlwego se momaganywa; ba tla boloka kua Thofethe go ba go fihla go se sa na lefelo la go bolokela.”’"
11 e lhes dirás: Assim diz o Senhor dos exércitos: Deste modo quebrarei eu a este povo, e a esta cidade, como se quebra o vaso do oleiro, de sorte que não pode mais refazer-se; e os enterrarão em Tofete, porque não haverá outro lugar para os enterrar.
12 “‘Ke kamoo ke tla dirago lefelo le ka gona,’ o re’alo Jehofa, ‘ka dira gotee le badudi ba lona, gaešita le go dira motse wo gore o swane le Thofethe."
12 Assim farei a este lugar e aos seus moradores, diz o Senhor; sim, porei esta cidade como Tofete.
13 Dintlo tša Jerusalema le dintlo tša dikgoši tša Juda di tla swana le lefelo la Thofethe, e be tšeo di sa hlwekago, ke gore, dintlo ka moka tšeo ditlhakeng tša tšona ba bego ba thuntšhetša makoko ka moka a legodimo muši wa dihlabelo e bile go tšhelelwa medimo e mengwe dibego tša dino.’”"
13 E as casas de Jerusalém, e as casas dos reis de Judá, serão imundas como o lugar de Tofete, como também todas as casas, sobre cujos terraços queimaram incenso a todo o exército dos céus, e ofereceram libações a deuses estranhos.
14 Jeremia a tla a etšwa Thofethe, moo Jehofa a bego a mo romile gona gore a yo porofeta le gore a eme lapeng la ntlo ya Jehofa gomme a re go batho ka moka:"
14 Então voltou Jeremias de Tofete, aonde o tinha enviado o Senhor a profetizar; e pôs-se em pé no átrio da casa do Senhor, e disse a todo o povo:
15 “Se ke seo Jehofa wa madira, Modimo wa Isiraele, a se boletšego: ‘Šefa ke tlišetša motse wo le metsana ya wona ka moka bošula ka moka bjoo ke bo boletšego ka wona, ka gobane ba thatafaditše melala ya bona gore ba se kwe mantšu a ka.’”"
15 Assim diz o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel: Eis que trarei sobre esta cidade, e sobre todas as suas cercanias, todo o mal que pronunciei contra ela, porquanto endureceram a sua cerviz, para não ouvirem as minhas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.