Jeremias 12

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wena Jehofa o lokile ge ke go llela, ruri o lokile le ge ke bolela le wena ka ditaba tša kahlolo. Ke ka baka la’ng tsela ya ba kgopo e le yeo e atlegilego, le gona ke ka baka la’ng ka moka bao ba dirago boradia ba sa tshwenyege?"
1 — Ó Senhor Deus, se eu discutisse esse meu caso contigo, tu provarias que estás com a razão. Mas eu preciso te fazer algumas perguntas sobre a tua justiça. Por que os maus ficam ricos? Por que os desonestos conseguem sucesso?
2 O ba bjetše; le gona ba tsemile medu. Ba duletše go ya pele; le gona ba entšwe dienywa. O kgauswi le melomo ya bona, eupša o kgole le dipshio tša bona."
2 Tu os plantas, e as suas raízes se firmam; eles crescem e produzem fruto. Vivem sempre falando bem de ti, mas na verdade não se importam contigo.
3 Wena Jehofa, o ntseba gabotse; o a mpona gomme o hlahlobile pelo ya ka wa hwetša e dumelelana le wena. Ba hlaole go swana le dinku tše di yago tlhabong, o ba beele ka thoko bakeng sa letšatši la go bolawa."
3 Mas tu, ó Senhor , me conheces; tu vês o que estou fazendo e sabes como te amo. Ó Senhor , arrasta essa gente como ovelhas para o matadouro; separa-os para o dia da matança.
4 Go tla tšea lebaka le lekaakang naga e duletše go senyega, le dimela ka moka tša naga di oma? Dibata le dinonyana di fedišitšwe ka baka la bobe bja bao ba dulago go yona. Ka gobane ba itše: “Ga a bone bokamoso bja rena.”"
4 Por quanto tempo a nossa terra ficará seca? Até quando o capim murchará em todos os pastos? Os animais e as aves estão morrendo por causa da maldade dos moradores da terra, que dizem: “Deus não vê o que estamos fazendo.”
5 Ka ge le ile la kitima le bao ba sepelago ka maoto gomme ba le lapiša, gona le ka šiana bjang le dipere? Na le kgodišegile nageng ye ya khutšo? Gona le tla itshwara bjang gare ga sethokgwa se se bofaganego se se bapilego le Noka ya Jorodane?"
5 Deus respondeu: — Jeremias, se você se cansa apostando corrida com os homens, como é que vai correr mais do que os cavalos? Se você não se sente seguro numa terra de paz, como é que vai conseguir viver nas matas do rio Jordão?
6 Gaešita le bana beno le ba lapa la tatago, le bona ba go radiile. Le bona ba go goeleditše ba le ka morago ga gago. O se ke wa ba dumela le ganyenyane, ka ge ba go botša dilo tše dibotse."
6 Até os seus irmãos, gente da sua própria família, são traidores. Todos eles criticam você pelas costas. Não confie neles, ainda que venham com conversa de amigo.
7 “Ke tlogetše ba ntlo ya ka; ke lahlile bohwa bja ka; ke gafetše moratiwa wa moya wa ka diatleng tša manaba a gagwe."
7 O Senhor disse: “Abandonei o meu povo e rejeitei a nação que escolhi. Entreguei o povo que eu amo na mão dos seus inimigos.
8 Bohwa bja ka bo mphetogetše tau e lego sethokgweng. Bo ntlhasetše ka lentšu. Ke ka baka leo ke bo hloilego."
8 O meu povo escolhido virou contra mim como um leão na floresta. Eles gritaram contra mim, e por isso eu os detesto.
9 Bohwa bja ka bo ntshwanela le nonyana ya mebalabala ya go ja nama; bo dikologilwe ke dinonyana tša go ja nama. Etlang le kgobokaneng, lena dibata ka moka tša naga; di tlišeng di tlo ja."
9 O meu povo escolhido é como um pássaro atacado de todos os lados por gaviões. Venham, animais selvagens, venham tomar parte na festa!
10 Badiši ba bantši ba sentše serapa sa ka sa merara; ba gataketše kabelo ya ka. Ba fetotše kabelo ya ka e rategago lešoka la lešope."
10 Muitos governadores estrangeiros destruíram a minha plantação de uvas, pisaram os meus campos e fizeram da minha linda terra um deserto.
11 E dirilwe lešope; e senyegile; go nna ke lešope. Naga ka moka e dirilwe lešope, gobane ga go motho yo a etšego hloko temošo."
11 Arrasaram a terra, e ela está abandonada diante de mim. A terra toda virou um deserto, mas ninguém se importa.
12 Basenyi ba tlile ka ditsela ka moka tše di sepelwago kudu tše di phatšago lešokeng. Tšhoša ya Jehofa e ja go tloga pheletšong e nngwe ya naga go ya pheletšong e nngwe ya yona. Ga go na motho yo a nago le khutšo."
12 Em todos os morros do deserto, apareceram homens para assaltar os outros. Eu mandei a guerra para destruir o país inteiro; ninguém pode viver em paz.
13 Ba bjetše korong, eupša ba bunne meetlwa. Ba šomile ka thata go fihlela ba babja, eupša ba ka se holwe ke selo. Ba tla hlabišwa dihlong ke tšeo le di bunnego ka baka la bogale bjo bo tukago bja Jehofa.”"
13 O meu povo plantou trigo e colheu espinhos; trabalhou muito, porém não ganhou nada. Por causa do fogo da minha as suas colheitas fracassaram.”
14 Se ke seo Jehofa a se boletšego ka baagišani ba gagwe ka moka ba babe bao ba kgwathago bohwa bjoo a bo neilego batho ba gagwe, yona Isiraele, gore ba bo tšee: “Šefa ke ba tumola nageng ya bona; ba ntlo ya Juda ke tla ba tumola gare ga bona."
14 O Senhor Deus disse: — Agora, vou falar sobre os vizinhos maus de Israel que arruinaram a terra que eu dei ao meu povo. Levarei essa gente para longe das suas terras, como se fossem plantas arrancadas. E tirarei o povo de Judá do meio deles.
15 Ka morago ga ge ke ba tumotše ke tla buša ka ba gaugela gomme ka ba buša, yo mongwe le yo mongwe ka mmušetša bohweng bja gagwe le nageng ya gagwe.”"
15 Mas, depois de levá-los para longe, terei pena deles e trarei cada nação de volta para a sua terra, para o seu país.
16 “Ruri ge e ba ba ka ithuta ditsela tša batho ba ka tabeng ya go ena ka leina la ka, ba re: ‘Re ikana ka Jehofa yo a phelago!’ gore go etša ge ba rutile batho ba ka go ena ka Baali, gona le bona ba tla agišwa gare ga batho ba ka."
16 Eu quero que eles aceitem de todo o coração a religião do meu povo. Quero que aprendam a dizer: “Juro pelo Senhor , o Deus vivo” — assim como no passado eles ensinaram o meu povo a jurar pelo deus Baal . Se fizerem isso, eles também farão parte do meu povo e terão sucesso.
17 Eupša ge e ba ba ka se kwe, gona ke tla tumola setšhaba seo, ka se tumola ka ba ka se senya,” o re’alo Jehofa."
17 Mas eu arrancarei pelas raízes e destruirei completamente qualquer nação que não quiser obedecer. Eu, o Senhor , falei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.