Jó 2
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ARC
1 Ka morago ga moo gwa tla letšatši la gore barwa ba Modimo wa therešo ba tle go ema pele ga Jehofa, Sathane le yena a tsena gona moo gare ga bona gore a eme pele ga Jehofa."
1 E, vindo outro dia, em que os filhos de Deus vieram apresentar-se perante o Senhor , veio também Satanás entre eles apresentar-se perante o Senhor .
2 Jehofa a napa a botšiša Sathane a re: “Gabotsebotse o tšwa kae?” Ke moka Sathane a araba Jehofa a re: “Ke tšo ralala le lefase ke itshepelela go lona.”"
2 Então, o Senhor disse a Satanás: De onde vens? E respondeu Satanás ao Senhor e disse: De rodear a terra e passear por ela.
3 Jehofa a re go Sathane: “A o etše hloko mohlanka wa ka Jobo, gore ga go yo a swanago le yena lefaseng, le gore ke monna yo a se nago bosodi le yo a lokilego, yo a boifago Modimo le yo a phemago go dira bobe? Yena o sa dutše a swareletše ka go tia potegong ya gagwe le ge o ntlhohleletša gore ke mo fediše ka ntle le lebaka.”"
3 E disse o Senhor a Satanás: Observaste o meu servo Jó? Porque ninguém há na terra semelhante a ele, homem sincero e reto, temente a Deus, desviando-se do mal, e que ainda retém a sua sinceridade, havendo-me tu incitado contra ele, para o consumir sem causa.
4 Eupša Sathane a araba Jehofa a re: “Letlalo ka letlalo, se sengwe le se sengwe seo motho a nago le sona o tla se gafa ka baka la moya wa gagwe."
4 Então, Satanás respondeu ao Senhor e disse: Pele por pele, e tudo quanto o homem tem dará pela sua vida.
5 Hle otlolla seatla sa gago o kgwathe go fihla lerapong la gagwe le nameng ya gagwe gomme o bone ge e ba a ka se go roge mahlong.”"
5 Estende, porém, a tua mão, e toca-lhe nos ossos e na carne, e verás se não blasfema de ti na tua face!
6 Jehofa a napa a re go Sathane: “Šoo ke mo gafetše seatleng sa gago! Eupša o babalele moya wa gagwe!”"
6 E disse o Senhor a Satanás: Eis que ele está na tua mão; poupa, porém, a sua vida.
7 Ke moka Sathane a tloga pele ga sefahlego sa Jehofa gomme a otla Jobo ka dišo tše šoro go tloga kgatong ya lenao go ya phogong."
7 Então, saiu Satanás da presença do Senhor e feriu a Jó de uma chaga maligna, desde a planta do pé até ao alto da cabeça.
8 Ke moka a tšea lengeta gore a ingwaye ka lona; a dula meloreng."
8 E Jó, tomando um pedaço de telha para raspar com ele as feridas, assentou-se no meio da cinza.
9 Mafelelong mosadi wa gagwe a re go yena: “A o sa dutše o swareletše ka go tia potegong ya gago? Roga Modimo o hwe!”"
9 Então, sua mulher lhe disse: Ainda reténs a tua sinceridade? Amaldiçoa a Deus e morre.
10 Eupša yena a re go mosadi: “O bolela bjalo ka basadi ba go hloka tlhaologanyo. Na re tla amogela feela se sebotse go tšwa go Modimo wa therešo gomme ra se amogele le se sebe?” Go tše ka moka Jobo ga se a ka a dira sebe ka molomo wa gagwe."
10 Mas ele lhe disse: Como fala qualquer doida, assim falas tu; receberemos o bem de Deus e não receberíamos o mal? Em tudo isto não pecou Jó com os seus lábios.
11 Bagwera ba bararo ba Jobo ba kwa ka masetlapelo a ka moka ao a mo wetšego, ba tla go yena, yo mongwe le yo mongwe go tšwa ga gabo, e le Elifase wa Themane, Bilidada wa Shua le Tsofara wa Naama. Ba lakana gore ba ye go lla le yena le go mo homotša."
11 Ouvindo, pois, três amigos de Jó todo este mal que tinha vindo sobre ele, vieram, cada um do seu lugar: Elifaz, o temanita, e Bildade, o suíta, e Zofar, o naamatita; e concertaram juntamente virem condoer-se dele e consolá-lo.
12 Eitše ge ba emiša mahlo ba sa le kgole ba se kgone go mo tseba. Ke moka ba hlaboša mantšu ba lla, yo mongwe le yo mongwe wa bona a gagola seaparo sa gagwe sa go hloka matsogo a gašetša lerole godimo gomme la ba tšhela dihlogong."
12 E, levantando de longe os olhos e não o conhecendo, levantaram a voz e choraram; e rasgando cada um o seu manto, sobre a cabeça lançaram pó ao ar.
13 Ba dula le yena moo fase ka matšatši a šupago le mašego a šupago, go se yo a bolelago le lentšu letee le yena, ka gobane ba be ba bona gore bohloko bjoo e be e le bjo bogolo kudu."
13 E se assentaram juntamente com ele na terra, sete dias e sete noites; e nenhum lhe dizia palavra alguma, porque viam que a dor era muito grande.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.