Jó 2

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ka morago ga moo gwa tla letšatši la gore barwa ba Modimo wa therešo ba tle go ema pele ga Jehofa, Sathane le yena a tsena gona moo gare ga bona gore a eme pele ga Jehofa."
1 Chegou outra vez o dia em que os filhos de Deus vieram apresentar-se perante o Senhor; e veio também Satanás entre eles apresentar-se perante o Senhor.
2 Jehofa a napa a botšiša Sathane a re: “Gabotsebotse o tšwa kae?” Ke moka Sathane a araba Jehofa a re: “Ke tšo ralala le lefase ke itshepelela go lona.”"
2 Então o Senhor perguntou a Satanás: Donde vens? Respondeu Satanás ao Senhor, dizendo: De rodear a terra, e de passear por ela.
3 Jehofa a re go Sathane: “A o etše hloko mohlanka wa ka Jobo, gore ga go yo a swanago le yena lefaseng, le gore ke monna yo a se nago bosodi le yo a lokilego, yo a boifago Modimo le yo a phemago go dira bobe? Yena o sa dutše a swareletše ka go tia potegong ya gagwe le ge o ntlhohleletša gore ke mo fediše ka ntle le lebaka.”"
3 Disse o Senhor a Satanás: Notaste porventura o meu servo Jó, que ninguém há na terra semelhante a ele, homem íntegro e reto, que teme a Deus e se desvia do mal? Ele ainda retém a sua integridade, embora me incitasses contra ele, para o consumir sem causa.
4 Eupša Sathane a araba Jehofa a re: “Letlalo ka letlalo, se sengwe le se sengwe seo motho a nago le sona o tla se gafa ka baka la moya wa gagwe."
4 Então Satanás respondeu ao Senhor: Pele por pele! Tudo quanto o homem tem dará pela sua vida.
5 Hle otlolla seatla sa gago o kgwathe go fihla lerapong la gagwe le nameng ya gagwe gomme o bone ge e ba a ka se go roge mahlong.”"
5 Estende agora a mão, e toca-lhe nos ossos e na carne, e ele blasfemará de ti na tua face!
6 Jehofa a napa a re go Sathane: “Šoo ke mo gafetše seatleng sa gago! Eupša o babalele moya wa gagwe!”"
6 Disse, pois, o Senhor a Satanás: Eis que ele está no teu poder; somente poupa-lhe a vida.
7 Ke moka Sathane a tloga pele ga sefahlego sa Jehofa gomme a otla Jobo ka dišo tše šoro go tloga kgatong ya lenao go ya phogong."
7 Saiu, pois, Satanás da presença do Senhor, e feriu Jó de úlceras malignas, desde a planta do pé até o alto da cabeça.
8 Ke moka a tšea lengeta gore a ingwaye ka lona; a dula meloreng."
8 E Jó, tomando um caco para com ele se raspar, sentou-se no meio da cinza.
9 Mafelelong mosadi wa gagwe a re go yena: “A o sa dutše o swareletše ka go tia potegong ya gago? Roga Modimo o hwe!”"
9 Então sua mulher lhe disse: Ainda reténs a tua integridade? Blasfema de Deus, e morre.
10 Eupša yena a re go mosadi: “O bolela bjalo ka basadi ba go hloka tlhaologanyo. Na re tla amogela feela se sebotse go tšwa go Modimo wa therešo gomme ra se amogele le se sebe?” Go tše ka moka Jobo ga se a ka a dira sebe ka molomo wa gagwe."
10 Mas ele lhe disse: Como fala qualquer doida, assim falas tu; receberemos de Deus o bem, e não receberemos o mal? Em tudo isso não pecou Jó com os seus lábios.
11 Bagwera ba bararo ba Jobo ba kwa ka masetlapelo a ka moka ao a mo wetšego, ba tla go yena, yo mongwe le yo mongwe go tšwa ga gabo, e le Elifase wa Themane, Bilidada wa Shua le Tsofara wa Naama. Ba lakana gore ba ye go lla le yena le go mo homotša."
11 Ouvindo, pois, três amigos de Jó todo esse mal que lhe havia sucedido, vieram, cada um do seu lugar: Elifaz o temanita, Bildade o suíta e Zofar o naamatita; pois tinham combinado para virem condoer-se dele e consolá-lo.
12 Eitše ge ba emiša mahlo ba sa le kgole ba se kgone go mo tseba. Ke moka ba hlaboša mantšu ba lla, yo mongwe le yo mongwe wa bona a gagola seaparo sa gagwe sa go hloka matsogo a gašetša lerole godimo gomme la ba tšhela dihlogong."
12 E, levantando de longe os olhos e não o reconhecendo, choraram em alta voz; e, rasgando cada um o seu manto, lançaram pó para o ar sobre as suas cabeças.
13 Ba dula le yena moo fase ka matšatši a šupago le mašego a šupago, go se yo a bolelago le lentšu letee le yena, ka gobane ba be ba bona gore bohloko bjoo e be e le bjo bogolo kudu."
13 E ficaram sentados com ele na terra sete dias e sete noites; e nenhum deles lhe dizia palavra alguma, pois viam que a dor era muito grande.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.