Jó 27
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs VC
1 Jobo a buša a hlaba seema sa gagwe a re:"
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 “Ke ikana ka Modimo yo a phelago, yena yo a nkgannego ka toka, Le gona ke ikana ka Ramatlaohle yo a phelago, yena yo a hlokofaditšego moya wa ka, ke re:"
2 Pela vida de Deus que me recusa justiça, pela vida do Todo-poderoso que enche minha alma de amargura,
3 Ge mohemo wa ka o sa dutše o feletše ka go nna, Le moya wa Modimo o le ka dinkong tša ka,"
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus passar por minhas narinas,
4 Molomo wa ka o ka se bolele tša go se loke, Gomme leleme la ka le ka se bobole ka tša bofora!"
4 meus lábios nada pronunciarão de perverso e minha língua não proferirá mentira.
5 Nka se tsoge ke naganne go bolela ka lena gore le lokile! Ke tla ba ka hwa ke se ka lahla potego ya ka!"
5 Longe de mim vos dar razão! Até o último suspiro defenderei minha inocência,
6 Ke kgomaretše go loka ga ka, gomme nka se go tlogele; Pelo ya ka e ka se nkgoboše mehleng ya ge ke sa phela."
6 mantenho minha justiça, não a abandonarei; minha consciência não acusa nenhum de meus dias.
7 A lenaba la ka le fetoge motho yo kgopo ka gohle, Gomme yo a ntsogelago matla yena e be modiri wa bobe."
7 Que meu inimigo seja tratado como culpado, e meu adversário como um mentiroso!
8 Gobane kholofelo ya mohlanogi ke eng ge e ba a ka mo kgaola, Ge e ba Modimo a ka tloša moya wa gagwe go yena?"
8 Que pode esperar o ímpio de sua oração, quando eleva para Deus a sua alma?
9 Na Modimo o tla kwa sello sa gagwe Ge e ba a ka welwa ke tlalelo?"
9 Deus escutará seu clamor quando a angústia cair sobre ele?
10 Goba na o tla hwetša lethabo le legolo go Ramatlaohle? Na o tla bitša Modimo ka dinako tšohle?"
10 Encontra ele suas delícias no Todo-poderoso, invoca ele Deus em todo o tempo?
11 Ke tla le ruta ke diriša seatla sa Modimo; Nka se le fihlele seo se lego go Ramatlaohle."
11 Eu vos ensinarei o proceder de Deus, não vos ocultarei os desígnios do Todo-poderoso.
12 Bonang! Ka moka ga lena le bone dipono; Le re’ng le iphetotše mašilošilo?"
12 Mas todos vós já o sabeis; e por que proferis palavras vãs?
13 Ye ke kabelo ya motho yo kgopo e tšwago go Modimo; Dinkgwete di tla amogela bohwa bja tšona go Ramatlaohle."
13 Eis a sorte que Deus reserva aos maus, e a parte reservada ao violento pelo Todo-poderoso.
14 Ge e ba barwa ba gagwe ba ata, ba atela tšhoša; Bana ba gagwe bona ba ka se be le dijo tše di lekanego."
14 Se seus filhos se multiplicam, é para a espada, e seus descendentes não terão o que comer.
15 Bao ba šetšego ba gagwe ba tla bolokwa nakong ya bolwetši bjo bo bolayago, Gomme bahlologadi ba bona ba ka se lle."
15 Seus sobreviventes serão sepultados na morte, e suas viúvas não os chorarão.
16 Ge e ba a ka kgobela silifera ya etša lerole, Gomme a ba le diaparo tše dintši bjalo ka ge eka ke mmoto wa letsopa,"
16 Se amontoa prata como poeira, se ajunta vestimentas como argila,
17 O tla di dira, eupša moloki e tla ba yena a di aparago, Gomme yo a se nago molato ke yena a tlago go abelwa silifera."
17 ele amontoa, mas é o justo quem os veste, é um homem honesto quem herda a prata.
18 O agile ntlo ya gagwe go etša tshwele, Le go etša mošaša woo mohlapetši a o dirilego."
18 Constrói sua casa como a casa da aranha, como a choupana que o vigia constrói.
19 O tla robala a humile, eupša ga go seo se tlago go kgoboketšwa; Ge a bula mahlo a gagwe, o tla hwetša gore ga se a šala ka selo."
19 Deita-se rico: é pela última vez. Quando abre os olhos, já deixou de sê-lo.
20 O tla tlelwa ke letšhogo kapejana le etša meetse; Ledimo le tla mo utswa bošego."
20 O terror o invade como um dilúvio, um redemoinho o arrebata durante a noite.
21 O tla tšewa ke phefo ya bohlabela gomme a ya kgole, E tla mo hwidinya ya mo lahlela kgole le moo a dulago gona."
21 O vento de leste o levanta e o faz desaparecer: varre-o violentamente de seu lugar.
22 E tla itahlela go yena gomme ya se be le lešoko; Ruri o tla leka go tšhabela matla a yona."
22 Precipitam-se sobre ele sem poupá-lo, é arrastado numa fuga desvairada.
23 Go tla ba le yo a mo kwerago ka go mo opela diatla Le go mo leletša molodi a le gona moo yoo a dulago gona."
23 Sua ruína é aplaudida; de sua própria casa assobiarão sobre ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.