Jó 23
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ARIB
1 Jobo a araba a re:"
1 Então Jó respondeu:
2 “Gaešita le lehono ke sa belaela e bile ga ke amogele boemo bjo ke lego go bjona; Seatla sa ka se a imelwa ka baka la go fegelwa ga ka."
2 Ainda hoje a minha queixa está em amargura; o peso da mão dele é maior do que o meu gemido.
3 A mola ke be ke tseba moo nka mo hwetšago gona! Ke be ke tla fihla madulong a gagwe a sa ruri."
3 Ah, se eu soubesse onde encontrá-lo, e pudesse chegar ao seu tribunal!
4 Ke be ke tla tliša molato wo o tlago go sekwa pele ga gagwe, Molomo wa ka ka o tlatša mantšu a go iphetolela;"
4 Exporia ante ele a minha causa, e encheria a minha boca de argumentos.
5 Ke be ke tla tseba mantšu ao a nkarabago ka ona, Le gona ka ela hloko seo a mpotšago sona."
5 Saberia as palavras com que ele me respondesse, e entenderia o que me dissesse.
6 Na o be a tla phenkgišana le nna ka matla a magolo? Aowa! Ruri yena o be a tla ntšhetša."
6 Acaso contenderia ele comigo segundo a grandeza do seu poder? Não; antes ele me daria ouvidos.
7 Gona moo moloki yena o tla lokiša ditaba le Modimo, Ke be ke tla tšwela sa ruri ke sa bonwa molato ke moahlodi wa ka."
7 Ali o reto pleitearia com ele, e eu seria absolvido para sempre por meu Juiz.
8 Bona! Ke ya ka bohlabela, fela ga a gona; Ka boela morago gape, fela ga ke kgone go mmona;"
8 Eis que vou adiante, mas não está ali; volto para trás, e não o percebo;
9 Ke ya ka go le letshadi moo a šomago gona, eupša ga ke kgone go mmona; O retologela ka go le letona, eupša ga ke mmone."
9 procuro-o à esquerda, onde ele opera, mas não o vejo; viro-me para a direita, e não o diviso.
10 Gobane o tseba gabotse tsela yeo ke e tšeago. E tla re ge a ntekile, ka tšwa ke etša gauta ka boyona."
10 Mas ele sabe o caminho por que eu ando; provando-me ele, sairei como o ouro.
11 Dinao tša ka di gatile dikgatong tša gagwe; Ke swere tsela ya gagwe, gomme ga ke aroge."
11 Os meus pés se mantiveram nas suas pisadas; guardei o seu caminho, e não me desviei dele.
12 Ga ke aroge taelong ya molomo wa gagwe. Ke tšeetše godimo mantšu a molomo wa gagwe go feta kamoo ke laetšwego ka gona."
12 Nunca me apartei do preceito dos seus lábios, e escondi no meu peito as palavras da sua boca.
13 O na le monagano o tee, ke mang yo a ka mo ganetšago? Moya wa gagwe o na le seo o se kganyogago, gomme yena o tla se dira."
13 Mas ele está resolvido; quem então pode desviá-lo? E o que ele quiser, isso fará.
14 Gobane o tla phetha ka mo go feletšego seo a se rerilego ka nna, Gomme dilo tše bjalo ka tše ke tše dintši mo go yena."
14 Pois cumprirá o que está ordenado a meu respeito, e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
15 Ke ka baka leo ke ikwago ke ferekane ka baka la gagwe; Ke naganišiša ka yena gomme o a ntšhoša."
15 Por isso me perturbo diante dele; e quando considero, tenho medo dele.
16 Ruri Modimo yena o tšhošitše pelo ya ka, Ramatlaohle yena o mpherekantše."
16 Deus macerou o meu coração; o Todo-Poderoso me perturbou.
17 Gobane ga se ka tswalelwa molomo ka baka la leswiswi, Le ge e le ka baka la gore leswiswi le apešitše sefahlego sa ka."
17 Pois não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.