Jó 11

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tsofara wa Naama a araba a re:"
1 Então Zofar, de Naamate, respondeu:
2 “Na mantšu a mantši a ka se arabje, Goba na moikgantšhi a ka nepa?"
2 "Ficarão sem resposta todas essas palavras? Irá se confirmar o que esse tagarela diz?
3 Na dipolelo tša gago tša lefeela di ka dira gore banna ba homole, Le gona na o ka dulela go kwera wa se be le yo a go kgalemago?"
3 Sua conversa tola calará os homens? Ninguém o repreenderá por sua zombaria?
4 E bile o re: ‘Thuto ya ka e sekile, Mahlong a gago ke ipona ke hlwekile.’"
4 Você diz a Deus: ‘A doutrina que eu aceito é perfeita, e sou puro aos teus olhos’.
5 Lega go le bjalo, a mola Modimo a ka bolela,A bula molomo wa gagwe a bolela le wena!"
5 Ah, se Deus lhe falasse, se abrisse os lábios contra você
6 Gona o be a ka go botša diphiri tša bohlale, Gobane dilo tša bohlale bjo bo holago ke tše dintši. Le gona o be o tla tseba gore Modimo o dumelela gore e mengwe ya melato ya gago e lebalwe."
6 e lhe revelasse os segredos da sabedoria! Pois a verdadeira sabedoria é complexa. Fique sabendo que Deus esqueceu alguns dos seus pecados.
7 Na o ka latišiša dilo tše di tseneletšego tša Modimo, Goba na o ka latišiša magomo a bogolo bja Ramatlaohle?"
7 "Você consegue perscrutar os mistérios de Deus? Pode sondar os limites do Todo-poderoso?
8 Bohlale bjoo bo phagame go feta legodimo. Wena o ka dira’ng? Bo iša go feta Bodulabahu. Wena o ka tseba’ng?"
8 São mais altos que os céus! Que é que você poderá fazer? São mais profundos que as profundezas! O que você poderá saber?
9 Ke bjo botelele go feta lefase, Bo nabile go feta lewatle."
9 Seu comprimento é maior do que a terra e a sua largura é maior do que o mar.
10 Ge e ba a ka gata mogato a gafa motho Le go bitša lekgotla, gona ke mang yo a ka mo thibelago?"
10 "Se ele ordena uma prisão e convoca o tribunal, quem poderá opor-se?
11 Gobane yena o tseba banna ba go hloka therešo. Ge a bona seo se gobatšago, na a ka se se ele hloko?"
11 Pois ele identifica os enganadores; e não reconhece a iniqüidade logo que a vê?
12 Gaešita le lešilo le ka ba le maikemišetšo a mabotse Ge pitsi e ka tswalwa e le motho."
12 Mas o tolo só será sábio quando a cria do jumento selvagem nascer homem.
13 Ge e ba wena o ka lokiša pelo ya gago, Wa mo rapela o emišeditše diatla tša gago go yena,"
13 "Contudo, se você lhe consagrar o coração, e estender as mãos para ele;
14 Ge e ba o na le se se gobatšago ka seatleng sa gago, se tloše se be kgole le wena, O se dumelele go se loke go dula ditenteng tša gago."
14 se afastar das suas mãos o pecado, e não permitir que a maldade habite em sua tenda,
15 Ke moo o tlago go tsoša sefahlego sa gago o se na bosodi, Gomme o tla tia wa se boife."
15 então você levantará o rosto sem envergonhar-se; serás firme e destemido.
16 Gobane ge e le wena o tla lebala matshwenyego; O tla a gopola a le bjalo ka meetse a fetilego."
16 Você esquecerá as suas desgraças, lembrando-as apenas como águas passadas.
17 Matšatši a bophelo bja gago a tla hlaba a taga go feta mosegare wa sekgalela; Leswiswi le tla swana le ge e le mesong."
17 A vida será mais refulgente que o meio-dia, e as trevas serão como a manhã que brilha.
18 O tla ba le tshepo ka gobane go na le kholofelo; O tla lebeledišiša gohle gomme wa robala ka polokego."
18 Você estará confiante, graças a esperança que haverá; olhará ao redor, e repousará em segurança.
19 O tla patlama gwa se be le yo a go tšhošago. Batho ba bantši ba tla go dira gore o be botho go bona;"
19 Você se deitará, e ninguém lhe causará medo, e muitos procurarão o seu favor.
20 Mahlo a ba kgopo ona a tla palelwa; Ba tla felelwa ke lefelo la botšhabelo, Gomme kholofelo ya bona e tla ba ge ba fela moya.”"
20 Mas os olhos dos ímpios fenecerão, e em vão procurarão refúgio; o suspiro da morte será a esperança que terão".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.