Jó 11
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ACF
1 Tsofara wa Naama a araba a re:"
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 “Na mantšu a mantši a ka se arabje, Goba na moikgantšhi a ka nepa?"
2 Porventura não se dará resposta à multidão de palavras? E o homem falador será justificado?
3 Na dipolelo tša gago tša lefeela di ka dira gore banna ba homole, Le gona na o ka dulela go kwera wa se be le yo a go kgalemago?"
3 Às tuas mentiras se hão de calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 E bile o re: ‘Thuto ya ka e sekile, Mahlong a gago ke ipona ke hlwekile.’"
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5 Lega go le bjalo, a mola Modimo a ka bolela,A bula molomo wa gagwe a bolela le wena!"
5 Mas na verdade, quem dera que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti!
6 Gona o be a ka go botša diphiri tša bohlale, Gobane dilo tša bohlale bjo bo holago ke tše dintši. Le gona o be o tla tseba gore Modimo o dumelela gore e mengwe ya melato ya gago e lebalwe."
6 E te fizesse saber os segredos da sabedoria, que é multíplice em eficácia; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
7 Na o ka latišiša dilo tše di tseneletšego tša Modimo, Goba na o ka latišiša magomo a bogolo bja Ramatlaohle?"
7 Porventura alcançarás os caminhos de Deus, ou chegarás à perfeição do Todo-Poderoso?
8 Bohlale bjoo bo phagame go feta legodimo. Wena o ka dira’ng? Bo iša go feta Bodulabahu. Wena o ka tseba’ng?"
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? É mais profunda do que o inferno, que poderás tu saber?
9 Ke bjo botelele go feta lefase, Bo nabile go feta lewatle."
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 Ge e ba a ka gata mogato a gafa motho Le go bitša lekgotla, gona ke mang yo a ka mo thibelago?"
10 Se ele passar, aprisionar, ou chamar a juízo, quem o impedirá?
11 Gobane yena o tseba banna ba go hloka therešo. Ge a bona seo se gobatšago, na a ka se se ele hloko?"
11 Porque ele conhece aos homens vãos, e vê o vício; e não o terá em consideração?
12 Gaešita le lešilo le ka ba le maikemišetšo a mabotse Ge pitsi e ka tswalwa e le motho."
12 Mas o homem vão é falto de entendimento; sim, o homem nasce como a cria do jumento montês.
13 Ge e ba wena o ka lokiša pelo ya gago, Wa mo rapela o emišeditše diatla tša gago go yena,"
13 Se tu preparares o teu coração, e estenderes as tuas mãos para ele;
14 Ge e ba o na le se se gobatšago ka seatleng sa gago, se tloše se be kgole le wena, O se dumelele go se loke go dula ditenteng tša gago."
14 Se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti e não deixes habitar a injustiça nas tuas tendas.
15 Ke moo o tlago go tsoša sefahlego sa gago o se na bosodi, Gomme o tla tia wa se boife."
15 Porque então o teu rosto levantarás sem mácula; e estarás firme, e não temerás.
16 Gobane ge e le wena o tla lebala matshwenyego; O tla a gopola a le bjalo ka meetse a fetilego."
16 Porque te esquecerás do cansaço, e lembrar-te-ás dele como das águas que já passaram.
17 Matšatši a bophelo bja gago a tla hlaba a taga go feta mosegare wa sekgalela; Leswiswi le tla swana le ge e le mesong."
17 E a tua vida mais clara se levantará do que o meio-dia; ainda que haja trevas, será como a manhã.
18 O tla ba le tshepo ka gobane go na le kholofelo; O tla lebeledišiša gohle gomme wa robala ka polokego."
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás em volta e repousarás seguro.
19 O tla patlama gwa se be le yo a go tšhošago. Batho ba bantši ba tla go dira gore o be botho go bona;"
19 E deitar-te-ás, e ninguém te espantará; muitos suplicarão o teu favor.
20 Mahlo a ba kgopo ona a tla palelwa; Ba tla felelwa ke lefelo la botšhabelo, Gomme kholofelo ya bona e tla ba ge ba fela moya.”"
20 Porém os olhos dos ímpios desfalecerão, e perecerá o seu refúgio; e a sua esperança será o expirar da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.