Jó 10

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “Moya wa ka o ila bophelo bja ka. Ke tla ntšha matshwenyego a ka ka nna. Ke tla bolela ke šulafaletšwe moyeng!"
1 A minha alma está desgostosa da vida, dou livre curso ao meu lamento; falarei na amargura de meu coração.
2 Ke tla bolela le Modimo ka re: ‘O se ke wa re ke yo kgopo. Ntsebiše lebaka la gore o phenkgišane le nna."
2 Em lugar de me condenar, direi a Deus: Mostra-me por que razão me tratas assim.
3 Na ke mo gobotse gore o dire se se fošagetšego, Gore o gane seo o se šometšego ka thata ka diatla tša gago, Le gore o dumelelane le morero wa ba kgopo?"
3 Encontras prazer em oprimir, em renegar a obra de tuas mãos, em favorecer os planos dos maus?
4 Na o na le mahlo a nama, Goba na o bona go etša kamoo motho wa nama le madi a bonago ka gona?"
4 Terás olhos de carne, ou vês as coisas como as vêem os homens?
5 Na matšatši a gago a etša matšatši a motho wa nama le madi, Goba na nywaga ya gago e no etša matšatši a motho,"
5 Serão os teus dias como os dias de um mortal, e teus anos, como os dos humanos,
6 Gore o leke go hwetša molato wa ka Le gore o dule o nyaka sebe sa ka?"
6 para que procures a minha culpa e persigas o meu pecado,
7 Na o dirile seo o dutše o tseba gore ga ke na molato, Le gore ga go na yo a ka hlakodišago motho seatleng sa gago?"
7 quando sabes que não sou culpado e que ninguém me pode salvar de tuas mãos?
8 Diatla tša gago di mpopile tša ba tša ntira Ke feletše, eupša o tla tloga o mmetša."
8 Tuas mãos formaram-me e fizeram-me; mudando de idéia, me destruirás!
9 Hle gopola gore o mpopile ka letsopa Le gore o tla mpušetša leroleng."
9 Lembra-te de que me formaste como o barro; far-me-ás agora voltar à terra?
10 Na ga se wa ntšholla bjalo ka maswi Wa nthemiša bjalo ka maswi ge a kgahla?"
10 Não me ordenhaste como leite e coalhaste como queijo?
11 O nkapešitše letlalo le nama Wa ntoga ka marapo le mešifa."
11 De pele e carne me revestiste, de ossos e nervos me teceste:
12 O mphile bophelo le botho; Tlhokomelo ya gago e letile moya wa ka."
12 concedeste-me vida e misericórdia; tua providência conservou o meu espírito.
13 Dilo tše o di utile ka pelong ya gago. Ke tseba gabotse gore dilo tše di go wena."
13 Mas eis o que escondias em teu coração, vejo bem o que meditavas.
14 Ge ke dirile sebe, wena o bona tšeo ka moka Gomme ga o ntokolle molatong wa ka;"
14 Se peco, me observas, não perdoarás o meu pecado.
15 Ge e ba ke na le molato, gona ke wa madimabe! Ge e ba ke se na molato, nka se tsoše hlogo, Ke pshirwa ke go nyatšwa e bile ke imelwa ke go hlakišwa."
15 Se eu for culpado, ai de mim! Se for inocente, não ousarei levantar a cabeça, farto de vergonha e consciente de minha miséria.
16 Ge e ba hlogo ya ka e ka ikgogomoša, o tla ntsoma bjalo ka tawana, Le gona o tla buša wa ntirela dimakatšo."
16 Esgotado, me caças como um leão. Não cessas de desfraldar contra mim teu estranho poder;
17 O tla tliša dihlatse tša gago tše difsa ka pele ga ka, O tla nkgalefela kudu; Ke hlomerwe ke mathata."
17 redobras contra mim teus assaltos, teu furor cresce contra mim, e vigorosas tropas vêm-me cercar.
18 Ke ka baka la’ng o nntšhitše popelong? Ge nkabe ke ile ka hwa gore go se be le leihlo leo le mponago,"
18 Por que me tiraste do ventre? Teria morrido; nenhum olho me teria visto.
19 Nkabe go bile bjalo ka ge eka ga se ka ka ka ba gona; Nkabe ke tšwile ka mpeng ka išwa mabitleng.’"
19 Teria sido como se nunca tivesse existido: do ventre, me teriam levado ao túmulo.
20 Na matšatši a ka ga se a sego kae? Anke a ntese, A tlogele go ntsepelela, e le gore ke phuthologe go se nene"
20 Não são bem curtos os dias de minha vida? Que ele me deixe respirar um instante,
21 Pele ke tloga—gomme ka se boe— Ka ya nageng ya leswiswi le ya kgampi ya leswiswi,"
21 antes que eu parta, para não mais voltar, ao tenebroso país das sombras da morte,
22 Nageng e širegilego go etša leswiswi, ya kgampi ya leswiswi Le tlhakatlhakano, moo seetša se sa fetego leswiswi.”"
22 opaca e sombria região, reino de sombra e de caos, onde a noite faz as vezes de claridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.