Jonas 4
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVT
1 Jona yena a selekwa ke seo o šoro gomme a tuka bogale."
1 Isso tudo deixou Jonas aborrecido e muito irado.
2 Ka gona a rapela Jehofa a re: “Jehofa, na se ga se sona seo ke bego ke se nagana ge ke be ke sa le nageng ya gešo? Ke ka baka leo ke ilego ka thoma le go tšhabela Tarashishi; ka gobane ke tsebile gore o Modimo wa lešoko le wa kgaugelo, yo a diegago go galefa le yo a nago le botho bjo bogolo, e bile o šegamišwa ke masetlapelo."
2 Então, orou ao S enhor : “Antes de eu sair de casa, não foi isso que eu disse que tu farias, ó S enhor ? Por esse motivo fugi para Társis! Sabia que és Deus misericordioso e compassivo, lento para se irar e cheio de amor. Estás pronto a voltar atrás e não trazer calamidade.
3 Bjale Jehofa, hle tloša moya wa ka gobane go kaone gore ke hwe go e na le gore ke phele.”"
3 Agora tira minha vida, S enhor ! Para mim é melhor morrer que viver desse modo”.
4 Jehofa yena a re: “Na o na le lebaka le le kwagalago la gore o tuke bogale?”"
4 O S enhor respondeu: “Você acha certo ficar tão irado assim?”.
5 Ke moka Jona a tšwa motseng a yo dula fase ka bohlabela bja motse; gona moo a napa a ikagela mošašana, e le gore a dule moriting wa wona go fihlela a ka bona seo se tlago go diragalela motse."
5 Então Jonas foi até um lugar a leste de Nínive e construiu um abrigo para sentar-se à sua sombra enquanto esperava para ver o que aconteceria à cidade.
6 Ka gona Jehofa Modimo a mediša mokhure gore o gole e be moriti wa hlogo ya Jona, e le gore a mo hlakodiše tlalelong ya gagwe. Jona a thabela mokhure woo kudu."
6 O S enhor Deus fez crescer ali uma planta, que logo espalhou suas folhas grandes sobre a cabeça de Jonas e o protegeu do sol. Isso aliviou o desconforto de Jonas, e ele ficou muito grato pela planta.
7 Eupša ya re ge mahube a letšatši le le latelago a hlatloga, Modimo wa therešo a romela seboko gore se fehle mokhure; ke moka wa pona."
7 No dia seguinte, porém, ao amanhecer, Deus também mandou uma lagarta. Ela comeu o talo da planta, que secou.
8 Ya re ge letšatši le hlaba, Modimo a tsoša phefo e fišago ya bohlabela gomme letšatši la fiša Jona hlogong a ba a nyaka a idibala; a kgopela gore moya wa gagwe o hwe, a dulela gore: “Go kaone gore ke hwe go e na le gore ke phele.”"
8 Quando o calor do sol se intensificou, Deus mandou um vento leste quente soprar sobre Jonas. O sol bateu em sua cabeça até ele sentir-se tão fraco que desejou morrer. “Para mim é melhor morrer que viver desse modo”, disse ele.
9 Modimo a re go Jona: “Na o na le lebaka le le kwagalago la gore o tuke bogale ka baka la mokhure wo?” Jona a araba ka gore: “Ke na le lebaka le le kwagalago la gore ke tuke bogale moo ke nyakago le go hwa.”"
9 Deus perguntou a Jonas: “Você acha certo ficar tão irado por causa da planta?”. Jonas respondeu: “Sim, acho certo ficar tão irado a ponto de querer morrer!”.
10 Eupša Jehofa a re: “Wena o kwetše bohloko mokhure woo o sa kago wa itapišetša wona goba wa o godiša, e lego woo o metšego ka bošego bjo tee wa ba wa hwa ka bošego bjo tee."
10 Então o S enhor disse: “Você tem compaixão de uma planta, embora não tenha feito coisa alguma para que ela crescesse. Ela depressa apareceu e depressa murchou.
11 Bjale o re nna ke se kwele motse o mogolo wa Ninife bohloko, woo o nago le badudi ba fetago dikete tše lekgolo-masomepedi (120 000) bao le gatee ba sa tsebego phapano magareng ga seatla sa bona sa le letona le sa le letshadi, re sa bale diruiwa tše dintši tša moo?”"
11 Nínive, porém, tem mais de 120 mil pessoas que não sabem decidir entre o certo e o errado, sem falar de muitos animais. Acaso não devo ter compaixão dessa grande cidade?”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.