Isaías 8
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NAA
1 Jehofa a re go nna: “Tšea letlapa le legolo gomme godimo ga lona o ngwale ka petlwana yeo motho a ngwalago ka yona, o re: ‘Mahere-shalal-hashe-bas.’"
1 O Senhor me disse: — Pegue uma tabuleta grande e escreva nela de maneira inteligível: Maer-Salal-Hás-Baz.
2 Anke ke hlatselelwe ke dihlatse tše di botegago, e lego moperisita Uria le Sakaria morwa wa Jeberekia.”"
2 Como testemunhas fidedignas, chamei o sacerdote Urias e Zacarias, filho de Jeberequias.
3 Ke moka ka robala le moporofeta wa mosadi gomme a ima, ka morago a belega morwa. Jehofa a re go nna: “Mo ree leina la Mahere-shalal-hashe-bas,"
3 Então tive relações com a profetisa, ela ficou grávida e deu à luz um filho. E o Senhor me disse: — Ponha nele o nome de Maer-Salal-Hás-Baz.
4 ka gobane pele ga ge mošemane a ka tseba gore, ‘Tate!’ le gore ‘Mma!’ batho ba tla tšea mahumo a Damaseko le dithebola tša Samaria tša išwa go kgoši ya Asiria.”"
4 Porque, antes que o menino saiba dizer “papai” ou “mamãe”, as riquezas de Damasco e os despojos de Samaria serão levados ao rei da Assíria.
5 Jehofa a buša a bolela le nna, a re:"
5 O Senhor falou comigo de novo, dizendo:
6 “Ka ge setšhaba se se ganne meetse a Shiloa ao a elago ka go iketla gomme gwa thabelwa Retsini le morwa wa Remalia;"
6 — Visto que este povo desprezou as águas de Siloé, que correm brandamente, e está se derretendo de medo diante de Rezim e do filho de Remalias,
7 Jehofa yena o ba tlišetša meetse a mantši a Noka ao a lego matla, e lego kgoši ya Asiria le letago la yona ka moka gore e tlo lwa le bona. Go etša meetse, e tla apeša mekero ya yona ka moka le go falala ka mariba a yona"
7 eis que o Senhor fará vir sobre eles as águas do Eufrates, fortes e impetuosas, isto é, o rei da Assíria com toda a sua glória. Essas águas encherão o leito dos rios e transbordarão por todas as suas ribanceiras.
8 e phatše Juda. E tla etša lefula ya feta gomme ya goma ka melala. E tla phurolla diphego tša yona tša tlala naga ya gago, wena Imanuele!”"
8 Penetrarão em Judá, inundando-o, e, passando por ele, chegarão até o pescoço. As suas asas estendidas cobrirão a largura de toda a sua terra, ó Emanuel.
9 Lena merafo, itokišetšeng go ba gobatša, fela le tla pšhatlaganywa; theetšang lena le lego dikarolong tša kgole tša lefase! Itokišetšeng go lwa, fela le tlo pšhatlaganywa! Itokišetšeng go lwa, fela le tlo pšhatlaganywa!"
9 Fiquem furiosos, ó povos, e serão despedaçados! Deem ouvidos, todos os países distantes! Preparem-se para a batalha e vocês serão despedaçados! Sim, preparem-se para a batalha e vocês serão despedaçados!
10 Logang maano, fela a tla palelwa! Bolelang selo le ge e le sefe, fela se ka se phethege, ka gobane Modimo o na le rena!"
10 Elaborem projetos, mas eles serão frustrados; deem ordens, mas elas não serão cumpridas, porque Deus está conosco.
11 Se ke seo Jehofa a mpoditšego sona ka seatla se matla gore ke se ke ka sepela ka tsela ya setšhaba se, a re:"
11 Porque assim o Senhor me disse, tendo forte a mão sobre mim, e me advertiu que eu não andasse pelo caminho deste povo. Ele disse:
12 “Le se ke la re: ‘Re tlatšeng go logeng maanomabe!’ ge e le mabapi le dilo ka moka tšeo setšhaba se se duletšego go di bolela, ge se re: ‘A re logeng maanomabe!’ gomme le se boife seo se ba tšhošago e bile se se ke sa le thothomediša."
12 — Não chamem conspiração a tudo o que este povo chama conspiração. Não temam aquilo que o povo teme, nem fiquem apavorados.
13 Jehofa wa madira ke Yena yo le swanetšego go mo tagafatša, ke yena yo le swanetšego go mmoifa, e bile ke yena Yo a swanetšego go le tšhoša.”"
13 Ao Senhor dos Exércitos, a ele vocês devem santificar. É a ele que devem temer; é dele que devem ter pavor.
14 Modimo o tla etša lefelo le lekgethwa; fela go dintlo tša Isiraele ka bobedi o tla etša leswika le le kgopago le leo le wišago, a etša moreo le molaba go badudi ba Jerusalema."
14 Ele será um santuário para vocês, mas será pedra de tropeço e rocha de ofensa às duas casas de Israel; será laço e armadilha aos moradores de Jerusalém.
15 Ba bantši go bona ba tla kgopša, ba wa gomme ba robega, e bile ba tla rewa gomme ba tanywa."
15 Muitos deles tropeçarão, cairão e serão despedaçados; serão enlaçados e presos.
16 Phutha lengwalo la bohlatse, tiišetša barutiwa ba ka molao ka seka!"
16 — Guarde bem o testemunho e sele a lei entre os meus discípulos.
17 Ke tla letela Jehofa, yo a utelago ba ntlo ya Jakobo sefahlego sa gagwe, gomme ke tla mo holofela."
17 Esperarei no Senhor , que esconde o seu rosto da casa de Jacó; a ele aguardarei.
18 Bonang nna le bana bao Jehofa a nneilego bona re bjalo ka dipontšho le mehlolo Isiraeleng tše di tšwago go Jehofa wa madira, yo a dulago Thabeng ya Tsione."
18 — Eis-me aqui, com os filhos que o Senhor me deu, como sinais e maravilhas em Israel da parte do Senhor dos Exércitos, que habita no monte Sião.
19 Ge ba ka re go lena: “Botšišang bao ba dirišanago le meoya e mebe goba didupe tšeo di sebasebago gomme di bolelela fase,” na ga se moo batho ba swanetšego go botšiša Modimo wa bona? Na ba ba phelago ba swanetše go botšiša ba ba hwilego?"
19 — Quando disserem a vocês: “Consultem os médiuns e os adivinhos, que sussurram e murmuram”, será que um povo não deveria consultar o seu Deus? A favor dos vivos se consultarão os mortos?
20 Eyang molaong le lengwalong la bohlatse! Ruri ba tla bolela go ya ka polelo ye, eupša ba ka se hlabelwe ke seetša."
20 À lei e ao testemunho! Se eles não falarem segundo esta palavra, jamais verão a luz do alvorecer.
21 Yo mongwe le yo mongwe o tla phatša naga a tlaletšwe e bile a swerwe ke tlala; ka ge a tla be a swerwe ke tlala gomme a befetšwe, o tla rogaka kgoši ya gagwe le Modimo wa gagwe, a lebelela godimo."
21 Passarão pela terra duramente oprimidos e famintos. E, quando tiverem fome, enfurecendo-se, amaldiçoarão o seu rei e o seu Deus, olhando para cima.
22 O tla lebelela fase, a bona tlalelo le leswiswi, boso, mohlako le kgampi ya leswiswi gomme go se na seetša."
22 Olharão para a terra, e eis aí angústia, escuridão e sombras de ansiedade; e serão lançados em densas trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.