Isaías 8
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ARC
1 Jehofa a re go nna: “Tšea letlapa le legolo gomme godimo ga lona o ngwale ka petlwana yeo motho a ngwalago ka yona, o re: ‘Mahere-shalal-hashe-bas.’"
1 Disse-me também o Senhor : Toma um grande volume e escreve nele em estilo de homem: Apressando-se ao despojo, apressou-se à presa.
2 Anke ke hlatselelwe ke dihlatse tše di botegago, e lego moperisita Uria le Sakaria morwa wa Jeberekia.”"
2 Então, tomei comigo fiéis testemunhas, a Urias, sacerdote, e a Zacarias, filho de Jeberequias.
3 Ke moka ka robala le moporofeta wa mosadi gomme a ima, ka morago a belega morwa. Jehofa a re go nna: “Mo ree leina la Mahere-shalal-hashe-bas,"
3 E fui ter com a profetisa; e ela concebeu e deu à luz um filho; e o Senhor me disse: Põe-lhe o nome de Maer-Salal-Hás-Baz.
4 ka gobane pele ga ge mošemane a ka tseba gore, ‘Tate!’ le gore ‘Mma!’ batho ba tla tšea mahumo a Damaseko le dithebola tša Samaria tša išwa go kgoši ya Asiria.”"
4 Porque, antes que o menino saiba dizer meu pai ou minha mãe, se levarão as riquezas de Damasco e os despojos de Samaria, diante do rei da Assíria.
5 Jehofa a buša a bolela le nna, a re:"
5 E continuou o Senhor a falar ainda comigo, dizendo:
6 “Ka ge setšhaba se se ganne meetse a Shiloa ao a elago ka go iketla gomme gwa thabelwa Retsini le morwa wa Remalia;"
6 Porquanto este povo desprezou as águas de Siloé que correm brandamente e com Rezim e com o filho de Remalias se alegrou,
7 Jehofa yena o ba tlišetša meetse a mantši a Noka ao a lego matla, e lego kgoši ya Asiria le letago la yona ka moka gore e tlo lwa le bona. Go etša meetse, e tla apeša mekero ya yona ka moka le go falala ka mariba a yona"
7 eis que o Senhor fará vir sobre eles as águas do rio, fortes e impetuosas, isto é, o rei da Assíria, com toda a sua glória; e subirá sobre todos os seus leitos e transbordará por todas as suas ribanceiras;
8 e phatše Juda. E tla etša lefula ya feta gomme ya goma ka melala. E tla phurolla diphego tša yona tša tlala naga ya gago, wena Imanuele!”"
8 e passará a Judá, inundando-o, e irá passando por ele, e chegará até ao pescoço; e a extensão de suas asas encherá a largura da tua terra, ó Emanuel.
9 Lena merafo, itokišetšeng go ba gobatša, fela le tla pšhatlaganywa; theetšang lena le lego dikarolong tša kgole tša lefase! Itokišetšeng go lwa, fela le tlo pšhatlaganywa! Itokišetšeng go lwa, fela le tlo pšhatlaganywa!"
9 Alvoroçai-vos, ó povos, e sereis quebrantados; dai ouvidos, todos os que sois de longínquas terras; cingi-vos e sereis feitos em pedaços, cingi-vos e sereis feitos em pedaços.
10 Logang maano, fela a tla palelwa! Bolelang selo le ge e le sefe, fela se ka se phethege, ka gobane Modimo o na le rena!"
10 Tomai juntamente conselho, e ele será dissipado; dizei a palavra, e ela não subsistirá, porque Deus é conosco.
11 Se ke seo Jehofa a mpoditšego sona ka seatla se matla gore ke se ke ka sepela ka tsela ya setšhaba se, a re:"
11 Porque assim o Senhor me disse com uma forte mão e me ensinou que não andasse pelo caminho deste povo, dizendo:
12 “Le se ke la re: ‘Re tlatšeng go logeng maanomabe!’ ge e le mabapi le dilo ka moka tšeo setšhaba se se duletšego go di bolela, ge se re: ‘A re logeng maanomabe!’ gomme le se boife seo se ba tšhošago e bile se se ke sa le thothomediša."
12 Não chameis conjuração a tudo quanto este povo chama conjuração; e não temais o seu temor, nem tampouco vos assombreis.
13 Jehofa wa madira ke Yena yo le swanetšego go mo tagafatša, ke yena yo le swanetšego go mmoifa, e bile ke yena Yo a swanetšego go le tšhoša.”"
13 Ao Senhor dos Exércitos, a ele santificai; e seja ele o vosso temor, e seja ele o vosso assombro.
14 Modimo o tla etša lefelo le lekgethwa; fela go dintlo tša Isiraele ka bobedi o tla etša leswika le le kgopago le leo le wišago, a etša moreo le molaba go badudi ba Jerusalema."
14 Então, ele vos será santuário, mas servirá de pedra de tropeço e de rocha de escândalo às duas casas de Israel; de laço e rede, aos moradores de Jerusalém.
15 Ba bantši go bona ba tla kgopša, ba wa gomme ba robega, e bile ba tla rewa gomme ba tanywa."
15 E muitos dentre eles tropeçarão, e cairão, e serão quebrantados, e enlaçados, e presos.
16 Phutha lengwalo la bohlatse, tiišetša barutiwa ba ka molao ka seka!"
16 Liga o testemunho e sela a lei entre os meus discípulos.
17 Ke tla letela Jehofa, yo a utelago ba ntlo ya Jakobo sefahlego sa gagwe, gomme ke tla mo holofela."
17 E esperarei o Senhor , que esconde o rosto da casa de Jacó, e a ele aguardarei.
18 Bonang nna le bana bao Jehofa a nneilego bona re bjalo ka dipontšho le mehlolo Isiraeleng tše di tšwago go Jehofa wa madira, yo a dulago Thabeng ya Tsione."
18 Eis-me aqui, com os filhos que me deu o Senhor , como sinais e maravilhas em Israel da parte do Senhor dos Exércitos, que habita no monte de Sião.
19 Ge ba ka re go lena: “Botšišang bao ba dirišanago le meoya e mebe goba didupe tšeo di sebasebago gomme di bolelela fase,” na ga se moo batho ba swanetšego go botšiša Modimo wa bona? Na ba ba phelago ba swanetše go botšiša ba ba hwilego?"
19 Quando vos disserem: Consultai os que têm espíritos familiares e os adivinhos, que chilreiam e murmuram entre dentes; — não recorrerá um povo ao seu Deus? A favor dos vivos interrogar-se-ão os mortos?
20 Eyang molaong le lengwalong la bohlatse! Ruri ba tla bolela go ya ka polelo ye, eupša ba ka se hlabelwe ke seetša."
20 À lei e ao testemunho! Se eles não falarem segundo esta palavra, nunca verão a alva.
21 Yo mongwe le yo mongwe o tla phatša naga a tlaletšwe e bile a swerwe ke tlala; ka ge a tla be a swerwe ke tlala gomme a befetšwe, o tla rogaka kgoši ya gagwe le Modimo wa gagwe, a lebelela godimo."
21 E passarão pela terra duramente oprimidos e famintos; e será que, tendo fome e enfurecendo-se, então, amaldiçoarão ao seu rei e ao seu Deus, olhando para cima.
22 O tla lebelela fase, a bona tlalelo le leswiswi, boso, mohlako le kgampi ya leswiswi gomme go se na seetša."
22 E, olhando para a terra, eis que haverá angústia e escuridão, e serão entenebrecidos com ânsias e arrastados para a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.