Isaías 64
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVT
1 Ge nkabe o ile wa gagola legodimo gore o theoge, gore ka baka la gago dithaba di šišinyege,"
1 Quem dera abrisses os céus e descesses! Os montes tremeriam em tua presença!
2 go etša ge mollo o tšhuma mašašana gomme mollo o bediša meetse, e le gore go tsebatšwe leina la gago manabeng a gago, gore ka baka la gago ditšhaba di ferekane!"
2 Assim como o fogo faz a lenha queimar e a água ferver, tua vinda faria as nações estremecerem; então seus inimigos entenderiam a razão de tua fama!
3 Ge o be o dira dilo tše di boifišago tše re bego re sa di holofela, o ile wa theoga. Dithaba tšona di ile tša šišinyega ka baka la gago."
3 Quando desceste muito tempo atrás, realizaste coisas maravilhosas que não esperávamos; ah, como os montes tremeram diante de ti!
4 Ga go yo a kwelego go tloga kgalekgale, e bile ga go yo a hlwailego tsebe, le gona ga go leihlo le le ilego la bona Modimo ge e se wena, yo a direlago motho yo a dulago a mo letile."
4 Porque desde o começo do mundo, nenhum ouvido ouviu e nenhum olho viu um Deus semelhante a ti, que trabalha em favor dos que nele esperam.
5 O amogetše yo a hlalalago le yo a dirago go loka, bao ba dulago ba go gopola ka go latela ditsela tša gago. Bona! Wena o ile wa galefa ge re be re dira dibe—ra di dira ka nako e telele, bjale na re ka phološwa?"
5 Recebes de braços abertos os que praticam a justiça com alegria, os que seguem teus caminhos. Mas ficaste muito irado conosco, pois pecamos constantemente; como seremos salvos?
6 Ka moka ga rena re etša motho yo a sa hlwekago gomme ditiro tša rena ka moka tša go loka di etša seaparo seo se aperwego mohlang wa ge motho a bona kgwedi; ka moka ga rena re tla pona go etša matlakala, diphošo tša rena di tla re tšea bjalo ka ge eka re tšewa ke phefo."
6 Estamos todos impuros por causa de nosso pecado; quando mostramos nossos atos de justiça, não passam de trapos imundos. Como as folhas das árvores, murchamos e caímos, e nossos pecados nos levam embora como o vento.
7 Ga go yo a bitšago leina la gago, e bile ga go yo a emago gore a itshwarelele ka wena; ka gobane o re utetše sefahlego sa gago, wa dira gore re fedišwe ke diphošo tša rena."
7 Ainda assim, ninguém invoca teu nome nem suplica por tua misericórdia. Por isso te afastaste de nós e nos entregaste
8 Wena Jehofa, o Tatago rena. Re letsopa gomme wena o Mmopi wa rena; ka moka ga rena re modiro wa seatla sa gago."
8 Apesar de tudo, ó S enhor , és nosso Pai. Nós somos o barro, e tu és o oleiro; somos todos formados por tua mão.
9 Wena Jehofa, o se ke wa galefa o šoro, o se ke wa gopola diphošo tša rena ka mo go sa felego. Anke o bone hle: ka moka ga rena re setšhaba sa gago."
9 Não te ires tanto conosco, S enhor , não te lembres para sempre de nossos pecados. Pedimos que olhes para nós e vejas que somos teu povo.
10 Metse ya gago e mekgethwa e fetogile lešoka. Tsione yona e fetogile lešokašoka gomme Jerusalema e fetogile lešope."
10 Tuas cidades santas estão destruídas; Sião é um deserto, sim, Jerusalém é uma ruína desolada.
11 Ntlo ya rena e kgethwa le e botse yeo borakgolokhukhu ba rena ba bego ba go tumiša go yona e fišitšwe mollong; dilo ka moka tša rena tše di rategago di šwalalantšwe."
11 O santo e belo templo, onde nossos antepassados te louvavam, foi queimado; tudo que era precioso foi destruído.
12 Wena Jehofa, na o tla dula o sa re selo ge o bona dilo tše? Na o tla dula o homotše gomme wa lesa re hlakišwa o šoro?"
12 Depois disso tudo, S enhor , ainda te recusarás a nos ajudar? Permanecerás calado e continuarás a nos castigar?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 64, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.