Isaías 64
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs BKJ
1 Ge nkabe o ile wa gagola legodimo gore o theoge, gore ka baka la gago dithaba di šišinyege,"
1 Ó! Que tu rasgasses os céus; que descesses para que os montes pudessem se derreter diante da tua presença.
2 go etša ge mollo o tšhuma mašašana gomme mollo o bediša meetse, e le gore go tsebatšwe leina la gago manabeng a gago, gore ka baka la gago ditšhaba di ferekane!"
2 Como quando o fogo derretedor queima; o fogo fez as águas ferverem, para fazer teu nome conhecido aos teus adversários, para que as nações possam tremer à tua presença!
3 Ge o be o dira dilo tše di boifišago tše re bego re sa di holofela, o ile wa theoga. Dithaba tšona di ile tša šišinyega ka baka la gago."
3 Quando tu fizeste coisas terríveis, as quais nós não esperávamos. Tu desceste, os montes se derreteram diante da tua presença.
4 Ga go yo a kwelego go tloga kgalekgale, e bile ga go yo a hlwailego tsebe, le gona ga go leihlo le le ilego la bona Modimo ge e se wena, yo a direlago motho yo a dulago a mo letile."
4 Porque desde o início do mundo homens não têm ouvido, nem percebido pelo ouvido, nem tem o olho visto, ó Deus, além de ti, o que Ele tem preparado para aquele que espera por ele.
5 O amogetše yo a hlalalago le yo a dirago go loka, bao ba dulago ba go gopola ka go latela ditsela tša gago. Bona! Wena o ile wa galefa ge re be re dira dibe—ra di dira ka nako e telele, bjale na re ka phološwa?"
5 Tu te encontras com aquele que se regozija e opera justiça, aquele que se lembra de ti em teus caminhos. Eis que tu estás furioso, porque nós temos pecado. Nos pecados temos estado longo tempo, e poderemos ser salvos?
6 Ka moka ga rena re etša motho yo a sa hlwekago gomme ditiro tša rena ka moka tša go loka di etša seaparo seo se aperwego mohlang wa ge motho a bona kgwedi; ka moka ga rena re tla pona go etša matlakala, diphošo tša rena di tla re tšea bjalo ka ge eka re tšewa ke phefo."
6 Todos nós, porém, somos como uma coisa impura, e todas as nossas justiças são como trapos imundos; e todos nós iremos murchar como uma folha. E nossas iniquidades, como o vento, nos têm arrastado.
7 Ga go yo a bitšago leina la gago, e bile ga go yo a emago gore a itshwarelele ka wena; ka gobane o re utetše sefahlego sa gago, wa dira gore re fedišwe ke diphošo tša rena."
7 E não há ninguém que invoque teu nome, que comova a si mesmo a agarrar-se a ti, porque tu tens escondido tua face de nós e nos tem consumido, por causa de nossas iniquidades.
8 Wena Jehofa, o Tatago rena. Re letsopa gomme wena o Mmopi wa rena; ka moka ga rena re modiro wa seatla sa gago."
8 Agora, porém, ó SENHOR, tu és nosso Pai. Nós somos o barro e tu nosso oleiro; e nós todos somos o trabalho de tua mão.
9 Wena Jehofa, o se ke wa galefa o šoro, o se ke wa gopola diphošo tša rena ka mo go sa felego. Anke o bone hle: ka moka ga rena re setšhaba sa gago."
9 Não estejas furioso excessivamente, ó SENHOR, nem lembres iniquidade para sempre. Observa, veja, nós te suplicamos, nós somos todos teu povo.
10 Metse ya gago e mekgethwa e fetogile lešoka. Tsione yona e fetogile lešokašoka gomme Jerusalema e fetogile lešope."
10 Tuas santas cidades estão um deserto; Sião está um deserto; Jerusalém, uma desolação.
11 Ntlo ya rena e kgethwa le e botse yeo borakgolokhukhu ba rena ba bego ba go tumiša go yona e fišitšwe mollong; dilo ka moka tša rena tše di rategago di šwalalantšwe."
11 Nossa santa e nossa linda casa, onde nossos pais te louvaram, está completamente consumida pelo fogo, e todas as nossas coisas agradáveis estão devastadas.
12 Wena Jehofa, na o tla dula o sa re selo ge o bona dilo tše? Na o tla dula o homotše gomme wa lesa re hlakišwa o šoro?"
12 Irás tu abster-te destas coisas, ó SENHOR? Manter-te-ás calado e afligir-nos-ás excessivamente?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 64, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.