Isaías 64
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ACF
1 Ge nkabe o ile wa gagola legodimo gore o theoge, gore ka baka la gago dithaba di šišinyege,"
1 Oh! se fendesses os céus, e descesses, e os montes se escoassem de diante da tua face,
2 go etša ge mollo o tšhuma mašašana gomme mollo o bediša meetse, e le gore go tsebatšwe leina la gago manabeng a gago, gore ka baka la gago ditšhaba di ferekane!"
2 Como o fogo abrasador de fundição, fogo que faz ferver as águas, para fazeres notório o teu nome aos teus adversários, e assim as nações tremessem da tua presença!
3 Ge o be o dira dilo tše di boifišago tše re bego re sa di holofela, o ile wa theoga. Dithaba tšona di ile tša šišinyega ka baka la gago."
3 Quando fazias coisas terríveis, que nunca esperávamos, descias, e os montes se escoavam diante da tua face.
4 Ga go yo a kwelego go tloga kgalekgale, e bile ga go yo a hlwailego tsebe, le gona ga go leihlo le le ilego la bona Modimo ge e se wena, yo a direlago motho yo a dulago a mo letile."
4 Porque desde a antiguidade não se ouviu, nem com ouvidos se percebeu, nem com os olhos se viu um Deus além de ti que trabalha para aquele que nele espera.
5 O amogetše yo a hlalalago le yo a dirago go loka, bao ba dulago ba go gopola ka go latela ditsela tša gago. Bona! Wena o ile wa galefa ge re be re dira dibe—ra di dira ka nako e telele, bjale na re ka phološwa?"
5 Saíste ao encontro daquele que se alegrava e praticava justiça e dos que se lembram de ti nos teus caminhos; eis que te iraste, porque pecamos; neles há eternidade, para que sejamos salvos?
6 Ka moka ga rena re etša motho yo a sa hlwekago gomme ditiro tša rena ka moka tša go loka di etša seaparo seo se aperwego mohlang wa ge motho a bona kgwedi; ka moka ga rena re tla pona go etša matlakala, diphošo tša rena di tla re tšea bjalo ka ge eka re tšewa ke phefo."
6 Mas todos nós somos como o imundo, e todas as nossas justiças como trapo da imundícia; e todos nós murchamos como a folha, e as nossas iniqüidades como um vento nos arrebatam.
7 Ga go yo a bitšago leina la gago, e bile ga go yo a emago gore a itshwarelele ka wena; ka gobane o re utetše sefahlego sa gago, wa dira gore re fedišwe ke diphošo tša rena."
7 E já ninguém há que invoque o teu nome, que se desperte, e te detenhas; porque escondes de nós o teu rosto, e nos fazes derreter, por causa das nossas iniqüidades.
8 Wena Jehofa, o Tatago rena. Re letsopa gomme wena o Mmopi wa rena; ka moka ga rena re modiro wa seatla sa gago."
8 Mas agora, ó Senhor, tu és nosso Pai; nós o barro e tu o nosso oleiro; e todos nós a obra das tuas mãos.
9 Wena Jehofa, o se ke wa galefa o šoro, o se ke wa gopola diphošo tša rena ka mo go sa felego. Anke o bone hle: ka moka ga rena re setšhaba sa gago."
9 Não te enfureças tanto, ó Senhor, nem perpetuamente te lembres da iniqüidade; olha, pois, nós te pedimos, todos nós somos o teu povo.
10 Metse ya gago e mekgethwa e fetogile lešoka. Tsione yona e fetogile lešokašoka gomme Jerusalema e fetogile lešope."
10 As tuas santas cidades tornaram-se um deserto; Sião está feita um deserto, Jerusalém está assolada.
11 Ntlo ya rena e kgethwa le e botse yeo borakgolokhukhu ba rena ba bego ba go tumiša go yona e fišitšwe mollong; dilo ka moka tša rena tše di rategago di šwalalantšwe."
11 A nossa santa e gloriosa casa, em que te louvavam nossos pais, foi queimada a fogo; e todas as nossas coisas preciosas se tornaram em assolação.
12 Wena Jehofa, na o tla dula o sa re selo ge o bona dilo tše? Na o tla dula o homotše gomme wa lesa re hlakišwa o šoro?"
12 Conter-te-ias tu ainda sobre estas coisas, ó Senhor? Ficarias calado, e nos afligirias tanto?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 64, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.