Isaías 64
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVI
1 Ge nkabe o ile wa gagola legodimo gore o theoge, gore ka baka la gago dithaba di šišinyege,"
1 Ah, se rompesses os céus e descesses! Os montes tremeriam diante de ti!
2 go etša ge mollo o tšhuma mašašana gomme mollo o bediša meetse, e le gore go tsebatšwe leina la gago manabeng a gago, gore ka baka la gago ditšhaba di ferekane!"
2 Como quando o fogo acende os gravetos e faz a água ferver, desce, para que os teus inimigos conheçam o teu nome e as nações tremam diante de ti!
3 Ge o be o dira dilo tše di boifišago tše re bego re sa di holofela, o ile wa theoga. Dithaba tšona di ile tša šišinyega ka baka la gago."
3 Pois, quando fizeste coisas tremendas, coisas que não esperávamos, desceste, e os montes tremeram diante de ti.
4 Ga go yo a kwelego go tloga kgalekgale, e bile ga go yo a hlwailego tsebe, le gona ga go leihlo le le ilego la bona Modimo ge e se wena, yo a direlago motho yo a dulago a mo letile."
4 Desde os tempos antigos ninguém ouviu, nenhum ouvido percebeu, e olho nenhum viu outro Deus, além de ti, que trabalha para aqueles que nele esperam.
5 O amogetše yo a hlalalago le yo a dirago go loka, bao ba dulago ba go gopola ka go latela ditsela tša gago. Bona! Wena o ile wa galefa ge re be re dira dibe—ra di dira ka nako e telele, bjale na re ka phološwa?"
5 Vens ajudar aqueles que praticam a justiça com alegria, que se lembram de ti e dos teus caminhos. Mas, prosseguindo nós em nossos pecados, tu te iraste. Como, então, seremos salvos?
6 Ka moka ga rena re etša motho yo a sa hlwekago gomme ditiro tša rena ka moka tša go loka di etša seaparo seo se aperwego mohlang wa ge motho a bona kgwedi; ka moka ga rena re tla pona go etša matlakala, diphošo tša rena di tla re tšea bjalo ka ge eka re tšewa ke phefo."
6 Somos como o impuro — todos nós! Todos os nossos atos de justiça são como trapo imundo. Murchamos como folhas, e como o vento as nossas iniqüidades nos levam para longe.
7 Ga go yo a bitšago leina la gago, e bile ga go yo a emago gore a itshwarelele ka wena; ka gobane o re utetše sefahlego sa gago, wa dira gore re fedišwe ke diphošo tša rena."
7 Não há ninguém que clame pelo teu nome, que se anime a apegar-se a ti, pois escondeste de nós o teu rosto e nos deixaste perecer por causa das nossas iniqüidades.
8 Wena Jehofa, o Tatago rena. Re letsopa gomme wena o Mmopi wa rena; ka moka ga rena re modiro wa seatla sa gago."
8 Contudo, Senhor, tu és o nosso Pai. Nós somos o barro; tu és o oleiro. Todos nós somos obra das tuas mãos.
9 Wena Jehofa, o se ke wa galefa o šoro, o se ke wa gopola diphošo tša rena ka mo go sa felego. Anke o bone hle: ka moka ga rena re setšhaba sa gago."
9 Não te ires demais, ó Senhor! Não te lembres constantemente das nossas maldades. Olha para nós! Somos o teu povo!
10 Metse ya gago e mekgethwa e fetogile lešoka. Tsione yona e fetogile lešokašoka gomme Jerusalema e fetogile lešope."
10 As tuas cidades sagradas transformaram-se em deserto. Até Sião virou um deserto, e Jerusalém, uma desolação!
11 Ntlo ya rena e kgethwa le e botse yeo borakgolokhukhu ba rena ba bego ba go tumiša go yona e fišitšwe mollong; dilo ka moka tša rena tše di rategago di šwalalantšwe."
11 O nosso templo santo e glorioso, onde os nossos antepassados te louvavam, foi destruído pelo fogo, e tudo o que nos era precioso está em ruínas.
12 Wena Jehofa, na o tla dula o sa re selo ge o bona dilo tše? Na o tla dula o homotše gomme wa lesa re hlakišwa o šoro?"
12 e depois disso tudo, Senhor, ainda irás te conter? Ficarás calado e nos castigarás além da conta?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 64, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.