Isaías 61
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs VC
1 Moya wa Mmuši Morena Jehofa o go nna, gobane Jehofa o ntloleditše go botša ba boleta ditaba tše dibotse. O nthomile gore ke tleme ba dipelo tše di kwelego bohloko, ke goeletše khunologo go bao ba thopilwego le go budulla kudu mahlo a bagolegwa;"
1 O espírito do Senhor repousa sobre mim, porque o Senhor consagrou-me pela unção; enviou-me a levar a boa nova aos humildes, curar os corações doloridos, anunciar aos cativos a redenção, e aos prisioneiros a liberdade;
2 ke goeletše ngwaga wa kgahlego wa Jehofa le letšatši la tefetšo la Modimo wa rena; ke homotše bohle bao ba llago;"
2 proclamar um ano de graças da parte do Senhor, e um dia de vingança de nosso Deus; consolar todos os aflitos,
3 ke nee bao ba llelago Tsione sa go rwalwa hlogong go e na le go ba nea molora, ke ba nee makhura a gore ba hlalale go e na le go lla, ke ba nee seaparo sa tumišo go e na le moya o nyamilego; ba tla bitšwa dihlare tše dikgolo tša go loka, tšeo di bjetšwego ke Jehofa, gore a botsefatšwe."
3 dar-lhes um diadema em vez de cinzas, o óleo da alegria em vez de vestidos de luto, cânticos de glória em lugar de desespero. Então os chamarão as azinheiras da justiça, plantadas pelo Senhor para sua glória.
4 Ba tla aga lefsa mafelo ao e lego kgale a šwalalantšwe; ba tla tsoša le mašope a kgale, ba tla tsošološa metse e šwalalantšwego, e lego mašope a bilego gona melokong ka go latelelana."
4 Reconstruirão as ruínas antigas, reerguerão as relíquias do passado, restaurarão as cidades destruídas, repararão as devastações seculares;
5 “Batho bašele ba tla tla ba diša mehlape ya lena gomme bašele ya ba balemi ba lena le bao ba le lemelago morara."
5 virão estrangeiros apascentar vosso gado miúdo, gente de fora vos servirá de lavradores e vinhateiros;
6 Ge e le lena, le tla bitšwa baperisita ba Jehofa; go tla thwe le badiredi ba Modimo wa rena. Le tla ja matlotlo a ditšhaba gomme la ikgogomoša ka baka la mahumo a letago ao le a hweditšego go bona."
6 a vós chamar-vos-ão sacerdotes do Senhor, de ministros de nosso Deus sereis qualificados. Vós vos alimentareis com as riquezas das nações, e brilhareis com sua opulência.
7 Go e na le gore batho ba ka ba hlabje ke dihlong, ba tla bušetšwa gabedi, go e na le gore ba kokobetšwe ba tla goeletša ka lethabo ka baka la kabelo ya bona. Ka gona ba tla hwetša dikarolo tše pedi nageng ya bona. Ba tla thaba go iša mehleng ya neng le neng."
7 Já que tiveram parte dupla de vergonha e tiveram como quinhão opróbrios e escarros, receberão em sua terra parte dupla de herança, e a alegria deles será eterna.
8 Nna, Jehofa, ke rata toka gomme ke hloile bohlakodi le go se loke. Ke tla ba nea moputso wa bona ka go botega gomme ka dira kgwerano ya neng le neng le bona."
8 Porque eu, o Senhor, amo a eqüidade, e detesto o fruto da rapina; por isso vou dar-lhes fielmente sua recompensa, e concluir com eles uma aliança eterna.
9 Bana ba bona ba tla tsebja ditšhabeng, ditlogolo tša bona tša tsebja merafong. Ka moka bao ba ba bonago ba tla tseba gore ke bana bao ba šegofaditšwego ke Jehofa.”"
9 Sua raça tornar-se-á célebre entre as nações, e sua descendência entre os povos: todos, vendo-os, reconhecerão que são a abençoada raça do Senhor.
10 Ruri ke tla hlalalela Jehofa. Moya wa ka o tla thabela Modimo wa ka. Ka gobane o nkapešitše diaparo tša phološo; o mphuthetše ka seaparo sa go hloka matsogo sa toko, go etša monyadi yo a rwalago hlogong go swana le moperisita, le go etša monyadiwa yo a ikgabišago ka dikgabiši."
10 Com grande alegria eu me rejubilarei no Senhor e meu coração exultará de alegria em meu Deus, porque me fez revestir as vestimentas da salvação. Envolveu-me com o manto de justiça, como um neo-esposo cinge o turbante, como uma jovem esposa se enfeita com suas jóias.
11 Go etša ge lefase le hlogiša dimela tša lona le go etša ge serapa se hlogiša tšeo di bjetšwego go sona, ka mokgwa o swanago Mmuši Morena Jehofa o tla hlogiša toko le tumišo pele ga ditšhaba ka moka."
11 Porque, quão certo o sol faz germinar seus grãos e um jardim faz brotar suas sementes, o Senhor Deus fará germinar a justiça e a glória diante de todas as nações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 61, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.