Isaías 61
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ARA
1 Moya wa Mmuši Morena Jehofa o go nna, gobane Jehofa o ntloleditše go botša ba boleta ditaba tše dibotse. O nthomile gore ke tleme ba dipelo tše di kwelego bohloko, ke goeletše khunologo go bao ba thopilwego le go budulla kudu mahlo a bagolegwa;"
1 O Espírito do Senhor Deus está sobre mim, porque o Senhor me ungiu para pregar boas-novas aos quebrantados, enviou-me a curar os quebrantados de coração, a proclamar libertação aos cativos e a pôr em liberdade os algemados;
2 ke goeletše ngwaga wa kgahlego wa Jehofa le letšatši la tefetšo la Modimo wa rena; ke homotše bohle bao ba llago;"
2 a apregoar o ano aceitável do Senhor e o dia da vingança do nosso Deus; a consolar todos os que choram
3 ke nee bao ba llelago Tsione sa go rwalwa hlogong go e na le go ba nea molora, ke ba nee makhura a gore ba hlalale go e na le go lla, ke ba nee seaparo sa tumišo go e na le moya o nyamilego; ba tla bitšwa dihlare tše dikgolo tša go loka, tšeo di bjetšwego ke Jehofa, gore a botsefatšwe."
3 e a pôr sobre os que em Sião estão de luto uma coroa em vez de cinzas, óleo de alegria, em vez de pranto, veste de louvor, em vez de espírito angustiado; a fim de que se chamem carvalhos de justiça, plantados pelo Senhor para a sua glória.
4 Ba tla aga lefsa mafelo ao e lego kgale a šwalalantšwe; ba tla tsoša le mašope a kgale, ba tla tsošološa metse e šwalalantšwego, e lego mašope a bilego gona melokong ka go latelelana."
4 Edificarão os lugares antigamente assolados, restaurarão os de antes destruídos e renovarão as cidades arruinadas, destruídas de geração em geração.
5 “Batho bašele ba tla tla ba diša mehlape ya lena gomme bašele ya ba balemi ba lena le bao ba le lemelago morara."
5 Estranhos se apresentarão e apascentarão os vossos rebanhos; estrangeiros serão os vossos lavradores e os vossos vinhateiros.
6 Ge e le lena, le tla bitšwa baperisita ba Jehofa; go tla thwe le badiredi ba Modimo wa rena. Le tla ja matlotlo a ditšhaba gomme la ikgogomoša ka baka la mahumo a letago ao le a hweditšego go bona."
6 Mas vós sereis chamados sacerdotes do Senhor , e vos chamarão ministros de nosso Deus; comereis as riquezas das nações e na sua glória vos gloriareis.
7 Go e na le gore batho ba ka ba hlabje ke dihlong, ba tla bušetšwa gabedi, go e na le gore ba kokobetšwe ba tla goeletša ka lethabo ka baka la kabelo ya bona. Ka gona ba tla hwetša dikarolo tše pedi nageng ya bona. Ba tla thaba go iša mehleng ya neng le neng."
7 Em lugar da vossa vergonha, tereis dupla honra; em lugar da afronta, exultareis na vossa herança; por isso, na vossa terra possuireis o dobro e tereis perpétua alegria.
8 Nna, Jehofa, ke rata toka gomme ke hloile bohlakodi le go se loke. Ke tla ba nea moputso wa bona ka go botega gomme ka dira kgwerano ya neng le neng le bona."
8 Porque eu, o Senhor , amo o juízo e odeio a iniquidade do roubo; dar-lhes-ei fielmente a sua recompensa e com eles farei aliança eterna.
9 Bana ba bona ba tla tsebja ditšhabeng, ditlogolo tša bona tša tsebja merafong. Ka moka bao ba ba bonago ba tla tseba gore ke bana bao ba šegofaditšwego ke Jehofa.”"
9 A sua posteridade será conhecida entre as nações, os seus descendentes, no meio dos povos; todos quantos os virem os reconhecerão como família bendita do Senhor .
10 Ruri ke tla hlalalela Jehofa. Moya wa ka o tla thabela Modimo wa ka. Ka gobane o nkapešitše diaparo tša phološo; o mphuthetše ka seaparo sa go hloka matsogo sa toko, go etša monyadi yo a rwalago hlogong go swana le moperisita, le go etša monyadiwa yo a ikgabišago ka dikgabiši."
10 Regozijar-me-ei muito no Senhor , a minha alma se alegra no meu Deus; porque me cobriu de vestes de salvação e me envolveu com o manto de justiça, como noivo que se adorna de turbante, como noiva que se enfeita com as suas joias.
11 Go etša ge lefase le hlogiša dimela tša lona le go etša ge serapa se hlogiša tšeo di bjetšwego go sona, ka mokgwa o swanago Mmuši Morena Jehofa o tla hlogiša toko le tumišo pele ga ditšhaba ka moka."
11 Porque, como a terra produz os seus renovos, e como o jardim faz brotar o que nele se semeia, assim o Senhor Deus fará brotar a justiça e o louvor perante todas as nações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 61, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.