Isaías 61
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs BKJ
1 Moya wa Mmuši Morena Jehofa o go nna, gobane Jehofa o ntloleditše go botša ba boleta ditaba tše dibotse. O nthomile gore ke tleme ba dipelo tše di kwelego bohloko, ke goeletše khunologo go bao ba thopilwego le go budulla kudu mahlo a bagolegwa;"
1 O Espírito do Senhor DEUS está sobre mim, porque o SENHOR tem me ungido para pregar boas novas ao pobre. Ele tem me enviado para atar as feridas do dilacerado, para proclamar liberdade aos cativos e a abertura da prisão para aqueles que estão encarcerados.
2 ke goeletše ngwaga wa kgahlego wa Jehofa le letšatši la tefetšo la Modimo wa rena; ke homotše bohle bao ba llago;"
2 Para proclamar o ano aceitável do SENHOR, e o dia da vingança do nosso Deus, para confortar todos que pranteiam.
3 ke nee bao ba llelago Tsione sa go rwalwa hlogong go e na le go ba nea molora, ke ba nee makhura a gore ba hlalale go e na le go lla, ke ba nee seaparo sa tumišo go e na le moya o nyamilego; ba tla bitšwa dihlare tše dikgolo tša go loka, tšeo di bjetšwego ke Jehofa, gore a botsefatšwe."
3 Para nomear aqueles que pranteiam em Sião, para dar-lhes beleza em lugar de cinzas, o óleo de alegria em lugar de pranto, a veste de louvor em lugar de espírito de opressão, para que eles possam ser chamados árvores de justiça, a plantação do SENHOR, para que ele possa ser glorificado.
4 Ba tla aga lefsa mafelo ao e lego kgale a šwalalantšwe; ba tla tsoša le mašope a kgale, ba tla tsošološa metse e šwalalantšwego, e lego mašope a bilego gona melokong ka go latelelana."
4 E eles edificarão as ruínas antigas. Eles irão levantar escombros do passado e repararão as cidades devastadas, os escombros de muitas gerações.
5 “Batho bašele ba tla tla ba diša mehlape ya lena gomme bašele ya ba balemi ba lena le bao ba le lemelago morara."
5 E estrangeiros levantar-se-ão e alimentarão vossos rebanhos, e os filhos do estrangeiro serão os vossos fazendeiros e os vossos vinhateiros.
6 Ge e le lena, le tla bitšwa baperisita ba Jehofa; go tla thwe le badiredi ba Modimo wa rena. Le tla ja matlotlo a ditšhaba gomme la ikgogomoša ka baka la mahumo a letago ao le a hweditšego go bona."
6 Mas vós sereis denominados, os sacerdotes do SENHOR. Homens vos chamarão, os ministros de nosso Deus. Vós comereis as riquezas dos gentios e na glória deles vos vangloriareis.
7 Go e na le gore batho ba ka ba hlabje ke dihlong, ba tla bušetšwa gabedi, go e na le gore ba kokobetšwe ba tla goeletša ka lethabo ka baka la kabelo ya bona. Ka gona ba tla hwetša dikarolo tše pedi nageng ya bona. Ba tla thaba go iša mehleng ya neng le neng."
7 No lugar da vossa vergonha, vós tereis dupla honra, e no lugar de humilhação eles regozijarão na sua herança; portanto, na terra deles eles possuirão dupla honra. Alegria eterna estará sobre eles.
8 Nna, Jehofa, ke rata toka gomme ke hloile bohlakodi le go se loke. Ke tla ba nea moputso wa bona ka go botega gomme ka dira kgwerano ya neng le neng le bona."
8 Porque eu, o SENHOR, amo a justiça. Eu odeio o roubo, como oferta queimada. E eu dar-lhes-ei seu salário fielmente, e farei um pacto eterno com eles.
9 Bana ba bona ba tla tsebja ditšhabeng, ditlogolo tša bona tša tsebja merafong. Ka moka bao ba ba bonago ba tla tseba gore ke bana bao ba šegofaditšwego ke Jehofa.”"
9 E a posteridade deles será conhecida entre os gentios, e a descendência deles entre os povos. Todos que os veem irão admitir que eles são a semente que o SENHOR tem abençoado.
10 Ruri ke tla hlalalela Jehofa. Moya wa ka o tla thabela Modimo wa ka. Ka gobane o nkapešitše diaparo tša phološo; o mphuthetše ka seaparo sa go hloka matsogo sa toko, go etša monyadi yo a rwalago hlogong go swana le moperisita, le go etša monyadiwa yo a ikgabišago ka dikgabiši."
10 Eu me regozijarei grandemente no SENHOR, minha alma estará exultante no meu Deus, porque ele me tem vestido com as vestes de salvação. Ele tem-me coberto com o manto de justiça, como um noivo no dia do casamento adorna a si mesmo com ornamentos e como uma noiva no dia do casamento adorna a si mesma com as suas joias.
11 Go etša ge lefase le hlogiša dimela tša lona le go etša ge serapa se hlogiša tšeo di bjetšwego go sona, ka mokgwa o swanago Mmuši Morena Jehofa o tla hlogiša toko le tumišo pele ga ditšhaba ka moka."
11 Porque, como a terra produz seu renovo, e como o jardim faz brotar suas sementes, assim, o Senhor DEUS fará surgir justiça e louvor perante todas as nações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 61, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.