Isaías 61
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVI
1 Moya wa Mmuši Morena Jehofa o go nna, gobane Jehofa o ntloleditše go botša ba boleta ditaba tše dibotse. O nthomile gore ke tleme ba dipelo tše di kwelego bohloko, ke goeletše khunologo go bao ba thopilwego le go budulla kudu mahlo a bagolegwa;"
1 O Espírito do Soberano Senhor está sobre mim porque o Senhor ungiu-me para levar boas notícias aos pobres. Enviou-me para cuidar dos que estão com o coração quebrantado, anunciar liberdade aos cativos e libertação das trevas aos prisioneiros,
2 ke goeletše ngwaga wa kgahlego wa Jehofa le letšatši la tefetšo la Modimo wa rena; ke homotše bohle bao ba llago;"
2 para proclamar o ano da bondade do Senhor e o dia da vingança do nosso Deus; para consolar todos os que andam tristes,
3 ke nee bao ba llelago Tsione sa go rwalwa hlogong go e na le go ba nea molora, ke ba nee makhura a gore ba hlalale go e na le go lla, ke ba nee seaparo sa tumišo go e na le moya o nyamilego; ba tla bitšwa dihlare tše dikgolo tša go loka, tšeo di bjetšwego ke Jehofa, gore a botsefatšwe."
3 e dar a todos os que choram em Sião uma bela coroa em vez de cinzas, o óleo da alegria em vez de pranto, e um manto de louvor em vez de espírito deprimido. Eles serão chamados carvalhos de justiça, plantio do Senhor, para manifestação da sua glória.
4 Ba tla aga lefsa mafelo ao e lego kgale a šwalalantšwe; ba tla tsoša le mašope a kgale, ba tla tsošološa metse e šwalalantšwego, e lego mašope a bilego gona melokong ka go latelelana."
4 Eles reconstruirão as velhas ruínas e restaurarão os antigos escombros; renovarão as cidades arruinadas que têm sido devastadas de geração em geração.
5 “Batho bašele ba tla tla ba diša mehlape ya lena gomme bašele ya ba balemi ba lena le bao ba le lemelago morara."
5 Gente de fora vai pastorear os rebanhos de vocês; estrangeiros trabalharão em seus campos e vinhas.
6 Ge e le lena, le tla bitšwa baperisita ba Jehofa; go tla thwe le badiredi ba Modimo wa rena. Le tla ja matlotlo a ditšhaba gomme la ikgogomoša ka baka la mahumo a letago ao le a hweditšego go bona."
6 Mas vocês serão chamados sacerdotes do Senhor, ministros do nosso Deus. Vocês se alimentarão das riquezas das nações, e no que era o orgulho delas vocês se orgulharão.
7 Go e na le gore batho ba ka ba hlabje ke dihlong, ba tla bušetšwa gabedi, go e na le gore ba kokobetšwe ba tla goeletša ka lethabo ka baka la kabelo ya bona. Ka gona ba tla hwetša dikarolo tše pedi nageng ya bona. Ba tla thaba go iša mehleng ya neng le neng."
7 Em lugar da vergonha que sofreu, o meu povo receberá porção dupla, e ao invés da humilhação, ele se regozijará em sua herança; pois herdará porção dupla em sua terra, e terá alegria eterna.
8 Nna, Jehofa, ke rata toka gomme ke hloile bohlakodi le go se loke. Ke tla ba nea moputso wa bona ka go botega gomme ka dira kgwerano ya neng le neng le bona."
8 "Porque eu, o Senhor, amo a justiça e odeio o roubo e toda maldade. Em minha fidelidade os recompensarei e com eles farei aliança eterna.
9 Bana ba bona ba tla tsebja ditšhabeng, ditlogolo tša bona tša tsebja merafong. Ka moka bao ba ba bonago ba tla tseba gore ke bana bao ba šegofaditšwego ke Jehofa.”"
9 Seus descendentes serão conhecidos entre as nações, e a sua prole entre os povos. Todos os que os virem reconhecerão que eles são um povo abençoado pelo Senhor. "
10 Ruri ke tla hlalalela Jehofa. Moya wa ka o tla thabela Modimo wa ka. Ka gobane o nkapešitše diaparo tša phološo; o mphuthetše ka seaparo sa go hloka matsogo sa toko, go etša monyadi yo a rwalago hlogong go swana le moperisita, le go etša monyadiwa yo a ikgabišago ka dikgabiši."
10 É grande o meu prazer no Senhor! Regozija-se a minha alma em meu Deus! Pois ele me vestiu com as vestes da salvação e sobre mim pôs o manto da justiça, qual noivo que adorna a cabeça como um sacerdote, qual noiva que se enfeita com jóias.
11 Go etša ge lefase le hlogiša dimela tša lona le go etša ge serapa se hlogiša tšeo di bjetšwego go sona, ka mokgwa o swanago Mmuši Morena Jehofa o tla hlogiša toko le tumišo pele ga ditšhaba ka moka."
11 Porque, assim como a terra faz brotar a planta e o jardim faz germinar a semente, assim o Soberano Senhor fará nascer a justiça e o louvor diante de todas as nações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 61, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.