Isaías 56

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Se ke seo Jehofa a se boletšego a re: “Bolokang toka le dire go loka. Phološo ya ka e kgauswi le go tla gomme go loka ga ka go tla utollwa."
1 Assim diz o Senhor: Mantende a retidão, e fazei justiça; porque a minha salvação está prestes a vir, e a minha justiça a manifestar-se.
2 Go thaba motho yo a dirago se, le ngwana wa motho yo a se kgomarelago, yo a bolokago sabatha e le gore a se ke a e goboša e bile a lota seatla sa gagwe e le gore a se ke a dira bobe bja mohuta le ge e le ofe."
2 Bem-aventurado o homem que fizer isto, e o filho do homem que lançar mão disto: que se abstém de profanar o sábado, e guarda a sua mão de cometer o mal.
3 Anke motho o šele yo a kgomaretšego go Jehofa a se ke a re: ‘Jehofa ka ntle le pelaelo o tla nkarola bathong ba gagwe.’ Le moopafatšwa a se ke a re: ‘Bonang! Nna ke sehlare se se omilego.’”"
3 E não fale o estrangeiro, que se houver unido ao Senhor, dizendo: Certamente o Senhor me separará do seu povo; nem tampouco diga o eunuco: Eis que eu sou uma árvore seca.
4 Se ke seo Jehofa a se boletšego a re: “Baopafatšwa bao ba bolokago disabatha tša ka, bao ba kgethilego seo se nkgahlago le bao ba kgomarelago kgwerano ya ka"
4 Pois assim diz o Senhor a respeito dos eunucos que guardam os meus sábados, e escolhem as coisas que me agradam, e abraçam o meu pacto:
5 ke tla ba nea segopotšo le leina ka ntlong ya ka le ka gare ga merako ya ka, e lego selo se phalago barwa le barwedi. Ke tla ba nea leina la go iša mehleng ya neng le neng, leo le ka se kego la senyega."
5 Dar-lhes-ei na minha casa e dentro dos meus muros um memorial e um nome melhor do que o de filhos e filhas; um nome eterno darei a cada um deles, que nunca se apagará.
6 “Batho bašele bao ba kgomaretšego go Jehofa gore ba mo hlankele le gore ba rate leina la Jehofa, e le gore e be bahlanka ba gagwe, bohle bao ba bolokago sabatha e le gore ba se ke ba e goboša e bile ba kgomarela kgwerano ya ka,"
6 E aos estrangeiros, que se unirem ao Senhor, para o servirem, e para amarem o nome do Senhor, sendo deste modo servos seus, todos os que guardarem o sábado, não o profanando, e os que abraçarem o meu pacto,
7 ke tla ba ka ba tliša thabeng ya ka e kgethwa le go ba thabiša ntlong ya ka ya thapelo. Dibego tša bona tše di feletšego tša go fišwa le dihlabelo tša bona di tla amogelwa aletareng ya ka. Ntlo ya ka e tla bitšwa ntlo ya thapelo ya merafo ka moka.”"
7 sim, a esses os levarei ao meu santo monte, e os alegrarei na minha casa de oração; os seus holocaustos e os seus sacrifícios serão aceitos no meu altar; porque a minha casa será chamada casa de oração para todos os povos.
8 Lentšu la Mmuši Morena Jehofa yo a kgoboketšago bao ba gašanego ba Isiraele, še le: “Ke tla kgobokeletša ba bangwe go bona ka ntle le bao ba šetšego ba kgobokeleditšwe go bona.”"
8 Assim diz o Senhor Deus, que ajunta os dispersos de Israel: Ainda outros ajuntarei a ele, além dos que já se lhe ajuntaram.
9 Lena dibata ka moka tša lešoka, etlang le je, lena dibata ka moka tša sethokgwa."
9 Vós, todos os animais do campo, todos os animais do bosque, vinde comer.
10 Bahlapetši ba bona ba foufetše. Ga go le o tee wa bona yo a ilego a šetša. Ka moka ga bona ke dimpša tša dimumu; ga di kgone go bogola, di a hemelana, di patlame e bile di rata boroko."
10 Todos os seus atalaias são cegos, nada sabem; todos são cães mudos, não podem ladrar; deitados, sonham e gostam de dormir.
11 Le gona ke dimpša tša megabaru kudu; ga ba kgotsofale. E bile ke badiši bao ba sa kwešišego. Ka moka ga bona ba retologetše ditseleng tša bona, yo mongwe le yo mongwe bakeng sa go ikhola ka go se loke lefelong la gagwe, ba re:"
11 E estes cães são gulosos, nunca se podem fartar; e eles são pastores que nada compreendem; todos eles se tornam para o seu caminho, cada um para a sua ganância, todos sem exceção.
12 “Etlang! E reng ke yo tšea beine; a re nweng bjala go fihlela re tagwa. La gosasa le tla swana le la lehono, mo gongwe la ba la le phala kudu.”"
12 Vinde, dizem, trarei vinho, e nos encheremos de bebida forte; e o dia de amanhã será como hoje, ou ainda mais festivo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.