Isaías 35
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NTLH
1 Lešoka le tikologo e se nago meetse di tla hlalala gomme leganata le tla thaba la khukhuša go etša letšoba la safrona."
1 O deserto se alegrará, e crescerão flores nas terras secas;
2 Ruri le tla khukhuša la thaba e le ka kgonthe ka lethabo le legolo le ka mokgoši wa lethabo. Le tla fiwa letago la Libanoni, lona letago la Karamele le la Sharona. Go tla ba le batho bao ba tla bonago letago la Jehofa, letago la Modimo wa rena."
2 cheio de flores, o deserto cantará de alegria. Deus o tornará tão belo como os montes Líbanos, tão fértil como o monte Carmelo e o vale de Sarom. Todos verão a verão a grandeza do nosso Deus.
3 Matlafatšang diatla tše di fokolago gomme le tiiše matolo a kgwehlakgwehlago."
3 Fortaleçam as mãos cansadas, deem firmeza aos joelhos fracos.
4 Botšang bao ba dipelo tše di tshwenyegilego, le re: “Tiang matla. Le se ke la boifa. Bonang! Modimo wa lena o tla tla ka tefetšo, Modimo o tla le lefeletša. Yena o tla tla a le phološa.”"
4 Digam aos desanimados: “Não tenham medo; animem-se, pois o nosso Deus está aqui. Ele vem para nos salvar, ele vem para castigar os nossos inimigos.”
5 Mohlang woo mahlo a difofu a tla buduloga gomme ditsebe tša difoa di tla thibologa."
5 Então os cegos verão, e os surdos ouvirão;
6 Mohlang woo sehlotša se tlo taboga bjalo ka kgama gomme leleme la semumu le tlo goelela ka lethabo. Lešokeng go tla phulega meetse gomme leganateng gwa phulega mafula."
6 os aleijados pularão e dançarão, e os mudos cantarão de alegria. Pois fontes brotarão no deserto, e rios correrão pelas terras secas.
7 Naga e omišitšwego ke phišo e tla be e fetogile e etša mogobe wa mahlaka gomme naga e nyorilwego e etša methopo ya meetse. Segoleng sa diphukubje moo di khutšago gona, go tla ba le bjang bjo botala le mahlaka le dimela tša papirase."
7 A areia quente do deserto virará um lago, e haverá muitas fontes nas terras secas. Os lugares onde agora vivem os animais do deserto virarão brejos onde crescerão taboas e
8 Gona moo go tla ba le tsela e kgolo, yona tsela; e tla bitšwa Tsela e Kgethwa. Motho wa go se hlweke a ka se fete go yona. E tla sepelwa ke yo a sepelago ka yona, go ka se be le ba mašilo bao ba ralalago go yona."
8 Haverá ali uma estrada que será chamada de “Caminho da Santidade”. Nela, não caminharão os pois ela pertence somente ao povo de Deus. Até os tolos andarão nela e não se perderão.
9 Go ka se be le tau moo, dibata tše šoro di ka se sepele go yona. Di ka se hwetšwe moo; bao ba rekolotšwego ba tla sepela moo."
9 Nesse caminho, não haverá leões, animais selvagens não passarão por ele; ali andarão somente os salvos.
10 Bao ba lopolotšwego ke Jehofa ba tla boa ba tla Tsione ba goelela ka lethabo; ba tla thaba go iša mehleng ya neng le neng. Ba tla hwetša lethabo le tlhalalo gomme manyami le go fegelwa di tla tšhaba."
10 Aqueles a quem o Senhor salvar voltarão para casa, voltarão cantando para Jerusalém e ali viverão felizes para sempre. A alegria e a felicidade os acompanharão, e não haverá mais tristeza nem choro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.