Isaías 25
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVT
1 Wena Jehofa, o Modimo wa ka. Ke a go godiša gomme ke reta leina la gago, ka gobane o dirile dilo tše di makatšago, o rerile merero ka go botega go tloga mehleng ya kgale."
1 Ó S enhor , honrarei e louvarei teu nome, pois és meu Deus. Fazes coisas maravilhosas! Tu as planejaste há muito tempo e agora as realizaste.
2 O fetotše motse mokgobo wa maswika, motse o šireleditšwego wa o dira lešope le le kgeregago, ntlo ya sebo ya bašele ya se sa ba gona, ya se hlwe e tsošološwa le ge e le neng."
2 Transformas cidades poderosas em montes de ruínas; cidades com muros fortes se tornam escombros. Belos palácios em terras distantes são destruídos e jamais serão reconstruídos.
3 Ke ka baka leo bao e lego ba matla ba tlago go go tagafatša; motse wa batho ba šoro o tla go boifa."
3 Por isso, nações fortes declararão tua glória; povos cruéis te temerão.
4 O fetogile sebo sa mmotlana le sa modiidi ditlalelong tša gagwe, o botšhabelo bja moo go tšhabelwago ledimo, o moriti phišong le nakong ya ge go tšubutla ga batho ba šoro go etša ledimo leo le itiago lebotong."
4 Mas tu, S enhor , és fortaleza para os pobres, torre de refúgio para os necessitados em sua angústia. És abrigo contra a tempestade e sombra contra o calor. Pois os atos opressores dos cruéis são como tempestade que açoita um muro,
5 O homotša lešata la bašele go etša ge o fokotša phišo ka moriti wa leru nageng e se nago meetse. Dikoša tša batho ba šoro di a homola."
5 como o calor implacável do deserto. Tu, porém, calas o rugido das nações estrangeiras; como a sombra de uma nuvem diminui o calor implacável, assim os cânticos de soberba dos cruéis são silenciados.
6 Jehofa wa madira o tla direla merafo ka moka monyanya wa dijo tša makhura thabeng ye, monyanya wa beine e bose, wa dijo tša makhura tšeo di nago le moko, wa beine e bose yeo e hlotlilwego."
6 Em Jerusalém, o S enhor dos Exércitos oferecerá um grande banquete para todos os povos do mundo. Será um banquete delicioso, com vinho puro e envelhecido e carne da melhor qualidade.
7 Thabeng ye o tla metša lešira le le širilego merafo ka moka le lešela le le apešitšego ditšhaba ka moka."
7 Ali removerá a nuvem de tristeza, a sombra escura que cobre toda a terra.
8 O tla metša lehu ka mo go sa felego, gomme Mmuši Morena Jehofa o tla phumola megokgo difahlegong ka moka. O tla tloša kgobošo ya batho ba gagwe lefaseng ka moka, ka gobane Jehofa o boletše seo."
8 Ele engolirá a morte para sempre; o S Removerá para sempre todo insulto, contra sua terra e seu povo. O S
9 Mohlang woo motho o tla re: “Bonang! Yo ke Modimo wa rena. Re mo holofetše gomme o tla re phološa. Yo ke Jehofa. Re mo holofetše. A re thabeng re hlalalele phološo ya gagwe.”"
9 Naquele dia, o povo dirá: “Este é nosso Deus! Confiamos nele, e ele nos salvou! Este é o S alegremo-nos em seu livramento!”.
10 Gobane seatla sa Jehofa se tla dula thabeng ye gomme Moaba e tla gatakelwa lefelong la yona go etša ngata ya bjang ge e gatakelwa moroleng."
10 Pois a mão do S enhor descansará sobre Jerusalém. Moabe, porém, será esmagada; será como palha pisada e deixada para apodrecer.
11 O tla akga diatla tša gagwe gare ga yona go etša ge moruthi a akga diatla ge a rutha, gomme o tla kokobetša boikgogomošo bja yona ka go e akgaakgela diatla tša gagwe."
11 Deus empurrará para baixo o povo de Moabe, como um nadador empurra a água para baixo com as mãos. Acabará com seu orgulho e com todas as suas obras perversas.
12 O tla batalatša motse o šireleditšwego gotee le merako ya wona e phagamego ya tšhireletšo; o tla o kokobetša a o wišetša fase leroleng."
12 Os muros altos de Moabe serão demolidos; serão derrubados por terra, até o pó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.