Isaías 25
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ARA
1 Wena Jehofa, o Modimo wa ka. Ke a go godiša gomme ke reta leina la gago, ka gobane o dirile dilo tše di makatšago, o rerile merero ka go botega go tloga mehleng ya kgale."
1 Ó Senhor , tu és o meu Deus; exaltar-te-ei a ti e louvarei o teu nome, porque tens feito maravilhas e tens executado os teus conselhos antigos, fiéis e verdadeiros.
2 O fetotše motse mokgobo wa maswika, motse o šireleditšwego wa o dira lešope le le kgeregago, ntlo ya sebo ya bašele ya se sa ba gona, ya se hlwe e tsošološwa le ge e le neng."
2 Porque da cidade fizeste um montão de pedras e da cidade forte, uma ruína; a fortaleza dos estranhos já não é cidade e jamais será reedificada.
3 Ke ka baka leo bao e lego ba matla ba tlago go go tagafatša; motse wa batho ba šoro o tla go boifa."
3 Pelo que povos fortes te glorificarão, e a cidade das nações opressoras te temerá.
4 O fetogile sebo sa mmotlana le sa modiidi ditlalelong tša gagwe, o botšhabelo bja moo go tšhabelwago ledimo, o moriti phišong le nakong ya ge go tšubutla ga batho ba šoro go etša ledimo leo le itiago lebotong."
4 Porque foste a fortaleza do pobre e a fortaleza do necessitado na sua angústia; refúgio contra a tempestade e sombra contra o calor; porque dos tiranos o bufo é como a tempestade contra o muro,
5 O homotša lešata la bašele go etša ge o fokotša phišo ka moriti wa leru nageng e se nago meetse. Dikoša tša batho ba šoro di a homola."
5 como o calor em lugar seco. Tu abaterás o ímpeto dos estranhos; como se abranda o calor pela sombra da espessa nuvem, assim o hino triunfal dos tiranos será aniquilado.
6 Jehofa wa madira o tla direla merafo ka moka monyanya wa dijo tša makhura thabeng ye, monyanya wa beine e bose, wa dijo tša makhura tšeo di nago le moko, wa beine e bose yeo e hlotlilwego."
6 O Senhor dos Exércitos dará neste monte a todos os povos um banquete de coisas gordurosas, uma festa com vinhos velhos, pratos gordurosos com tutanos e vinhos velhos bem-clarificados.
7 Thabeng ye o tla metša lešira le le širilego merafo ka moka le lešela le le apešitšego ditšhaba ka moka."
7 Destruirá neste monte a coberta que envolve todos os povos e o véu que está posto sobre todas as nações.
8 O tla metša lehu ka mo go sa felego, gomme Mmuši Morena Jehofa o tla phumola megokgo difahlegong ka moka. O tla tloša kgobošo ya batho ba gagwe lefaseng ka moka, ka gobane Jehofa o boletše seo."
8 Tragará a morte para sempre, e, assim, enxugará o Senhor Deus as lágrimas de todos os rostos, e tirará de toda a terra o opróbrio do seu povo, porque o Senhor falou.
9 Mohlang woo motho o tla re: “Bonang! Yo ke Modimo wa rena. Re mo holofetše gomme o tla re phološa. Yo ke Jehofa. Re mo holofetše. A re thabeng re hlalalele phološo ya gagwe.”"
9 Naquele dia, se dirá: Eis que este é o nosso Deus, em quem esperávamos, e ele nos salvará; este é o Senhor , a quem aguardávamos; na sua salvação exultaremos e nos alegraremos.
10 Gobane seatla sa Jehofa se tla dula thabeng ye gomme Moaba e tla gatakelwa lefelong la yona go etša ngata ya bjang ge e gatakelwa moroleng."
10 Porque a mão do Senhor descansará neste monte; mas Moabe será trilhado no seu lugar, como se pisa a palha na água da cova da esterqueira;
11 O tla akga diatla tša gagwe gare ga yona go etša ge moruthi a akga diatla ge a rutha, gomme o tla kokobetša boikgogomošo bja yona ka go e akgaakgela diatla tša gagwe."
11 no meio disto estenderá ele as mãos, como as estende o nadador para nadar; mas o Senhor lhe abaterá a altivez, não obstante a perícia das suas mãos;
12 O tla batalatša motse o šireleditšwego gotee le merako ya wona e phagamego ya tšhireletšo; o tla o kokobetša a o wišetša fase leroleng."
12 e abaixará as altas fortalezas dos seus muros; abatê-las-á e derribá-las-á por terra, até ao pó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.