Hebreus 1
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs BKJ
1 Mehleng ya bogologolo Modimo o boletše ka makga a mantši le ka ditsela tše dintši le borakgolokhukhu ba rena ka baporofeta."
1 Deus, que várias vezes e de diversas maneiras, falou no passado aos pais pelos profetas,
2 Bjale bofelong bja mehla ye o boletše le rena ka Morwa yo a mmeilego mojabohwa wa tšohle le yo ka yena a dirilego dilo tšeo di lego lefaseng le."
2 nestes últimos dias falou-nos pelo seu Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, por quem fez também os mundos.
3 Ke yena ponagatšo ya letago la Modimo le seswantšho sa kgonthe sa yena ka noši, gomme o thekga dilo ka moka ka lentšu la matla a gagwe; ka morago ga ge a sekišitše dibe tša rena o ile a dula ka letsogong la le letona la Yo Mogolo mafelong a phagamego."
3 O qual, sendo o resplendor de sua glória, e a imagem expressa de sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade nas alturas;
4 Ka gona o bile kaone go feta barongwa, moo a ilego a hwetša bohwa bja leina le lebotse go phala a bona."
4 tendo sido feito tanto melhor do que os anjos, assim obteve por herança um nome mais excelente do que eles.
5 Ka mohlala, ke go ofe wa barongwa mo a kilego a re: “O morwa wa ka; nna lehono ke tatago”? A buša a re: “Nna ke tla ba tatagwe gomme yena ya ba morwa wa ka”?"
5 Porque a qual dos anjos disse ele alguma vez: Tu és meu Filho, neste dia te gerei? E outra vez: Eu serei para ele um Pai, e ele será para mim um Filho?
6 Eupša ge Modimo a boela a tliša Leitšibulo la gagwe lefaseng o re: “A barongwa ka moka ba Modimo ba mo khunamele.”"
6 E outra vez, quando traz ao mundo o primogênito, diz: E que todos os anjos de Deus o adorem.
7 Le gona mabapi le barongwa o re: “Barongwa ba gagwe o ba dira ba matla gomme bahlanka ba gagwe o ba dira kgabo ya mollo.”"
7 E dos anjos diz: Quem faz dos seus anjos espíritos, e de seus ministros uma chama de fogo.
8 Eupša mabapi le Morwa o re: “Modimo ke sedulo sa gago sa bogoši go iša mehleng ya neng le neng gomme molamo wa mmušo wa gago ke molamo wa go loka."
8 Mas ao Filho ele diz: Teu trono, ó Deus, é para sempre e sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 O ratile toko gomme wa hloya go hloka molao. Ke ka lebaka leo Modimo, yena Modimo wa gago, a go tloditšego ka makhura a tlhalalo go feta dikgoši tše dingwe.”"
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso Deus, também o teu Deus, te ungiu com o óleo da alegria mais do que a teus companheiros.
10 Le gona: “Wena Morena mathomong o theile metheo ya lefase gomme magodimo ona ke mediro ya diatla tša gago."
10 E tu, Senhor, no princípio estabeleceste a fundação da terra, e os céus são as obras de tuas mãos.
11 Di tla onala, fela wena o tla dula o le gona go ya go ile; di tla hlagala bjalo ka seaparo,"
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles envelhecerão como acontece com a vestimenta;
12 gomme o tla di phutha go etša seaparo, go etša kobo; di tla fetoga, eupša wena o dula o le bjalo, e bile nywaga ya gago e ka se ke ya fela le ka mohla.”"
12 e como um manto tu irás dobrá-los e eles serão mudados; mas tu és o mesmo, e os teus anos não falharão.
13 Eupša ke ka morongwa ofe mo a kilego a re: “Dula ka letsogong la ka la le letona go fihla ke bea manaba a gago e le bogato bja dinao tša gago”?"
13 Mas a qual dos anjos disse ele alguma vez: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Na ka moka ga bona ga se meoya ya go dira tirelo e kgethwa, yeo e romelwago go hlankela bao ba tlago go hwetša phologo e le bohwa?"
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir àqueles que serão herdeiros da salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.