Gênesis 5
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ARIB
1 Ye ke puku ya pego ya Adama. Letšatšing la ge Modimo a bopa Adama o mo dirile ka go swana le yena Modimo."
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
2 O bopile yo motona le yo motshadi. Ke moka a ba šegofatša gomme a ba bitša Batho letšatšing leo ba bopilwego ka lona."
2 Homem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados.
3 Eitše ge Adama a phetše nywaga e lekgolo-masometharo (130), a ba le morwa yo a swanago le yena, yo a lego ka sebopego sa gagwe, a mo reela leina la Sethe."
3 Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
4 Ka morago ga gore Adama a belegelwe Sethe a phela nywaga e mengwe e makgoloseswai. Kgabagareng a ba tatago barwa le barwedi."
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
5 Ka gona matšatši ka moka ao Adama a a phetšego e bile nywaga e makgolosenyane-masometharo (930) gomme a hwa."
5 Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 Eitše ge Sethe a phetše nywaga e lekgolo le e mehlano (105), ya ba tatago Enoshe."
6 Sete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 Ka morago ga gore Sethe a belegelwe Enoshe, a phela nywaga e mengwe e makgoloseswai-šupa (807). Kgabagareng a ba tatago barwa le barwedi."
7 Viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
8 Ka gona matšatši ka moka a Sethe e bile nywaga e makgolosenyane-lesomepedi (912) gomme a hwa."
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 Eitše ge Enoshe a phetše nywaga e masomesenyane, ya ba tatago Kenane."
9 Enos viveu noventa anos, e gerou a Quenã.
10 Ka morago ga gore Enoshe a belegelwe Kenane, a phela nywaga e mengwe e makgoloseswai-lesomehlano (815). Kgabagareng a ba tatago barwa le barwedi."
10 viveu Enos, depois que gerou a Quenã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
11 Ka gona matšatši ka moka a Enoshe e bile nywaga e makgolosenyane-hlano (905) gomme a hwa."
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Eitše ge Kenane a phetše nywaga e masomešupa, ya ba tatago Mahalalele."
12 Quenã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel.
13 Ka morago ga gore Kenane a belegelwe Mahalalele, a phela nywaga e mengwe e makgoloseswai-masomenne (840). Kgabagareng a ba tatago barwa le barwedi."
13 Viveu Quenã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Ka gona matšatši ka moka a Kenane e bile nywaga e makgolosenyane le lesome (910) gomme a hwa."
14 Todos os dias de Quenã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 Eitše ge Mahalalele a phetše nywaga e masometshela-hlano, ya ba tatago Jarede."
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
16 Ka morago ga gore Mahalalele a belegelwe Jarede, a phela nywaga e mengwe e makgoloseswai-masometharo (830). Kgabagareng a ba tatago barwa le barwedi."
16 Viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
17 Ka gona matšatši ka moka a Mahalalele e bile nywaga e makgoloseswai-masomesenyane-hlano (895) gomme a hwa."
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Eitše ge Jarede a phetše nywaga e lekgolo-masometshela-pedi (162), ya ba tatago Henoge."
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19 Ka morago ga gore Jarede a belegelwe Henoge, a phela nywaga e mengwe e makgoloseswai. Kgabagareng a ba tatago barwa le barwedi."
19 Viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
20 Ka gona matšatši ka moka a Jarede e bile nywaga e makgolosenyane-masometshela-pedi (962) gomme a hwa."
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Eitše ge Henoge a phetše nywaga e masometshela-hlano, ya ba tatago Methusela."
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Ka morago ga gore Henoge a belegelwe Methusela, a sepela le Modimo wa therešo nywaga e makgolotharo. Kgabagareng a ba tatago barwa le barwedi."
22 Andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
23 Ka gona matšatši ka moka a Henoge e bile nywaga e makgolotharo-masometshela-hlano (365)."
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;
24 Henoge a sepela le Modimo wa therešo. Ke moka a se sa hlwa a eba gona, gobane Modimo a mo tšere."
24 Enoque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.
25 Eitše ge Methusela a phetše nywaga e lekgolo-masomeseswai-šupa (187), ya ba tatago Lamege."
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26 Ka morago ga gore Methusela a belegelwe Lamege, a phela nywaga e mengwe e makgološupa-masomeseswai-pedi (782). Kgabagareng a ba tatago barwa le barwedi."
26 Viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
27 Ka gona matšatši ka moka a Methusela e bile nywaga e makgolosenyane-masometshela-senyane (969) gomme a hwa."
27 Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Eitše ge Lamege a phetše nywaga e lekgolo-masomeseswai-pedi (182), a ba le morwa."
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 A mo reela leina la Noa, a re: “Yo o tla re tlišetša khomotšo modirong wa rena le bohlokong bja diatla tša rena bjo bo tlišitšwego ke mmu woo Jehofa a o rogakilego.”"
29 a quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, os quais provêm da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 Eitše ge Lamege a belegetšwe Noa, a phela nywaga e mengwe e makgolohlano-masomesenyane-hlano (595). Kgabagareng a ba tatago barwa le barwedi."
30 Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
31 Ka gona matšatši ka moka a Lamege e bile nywaga e makgološupa-masomešupa-šupa (777) gomme a hwa."
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Eitše ge Noa a phetše nywaga e makgolohlano, a ba tatago Sheme, Hama le Jafete."
32 E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.