Filipenses 4
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVI
1 Ka baka leo, bana bešo bao ke le ratago le bao ke ba hlologetšego, lena lethabo la ka le mphapahlogo, ka tsela ye emang le tiile Moreneng, lena baratiwa."
1 Portanto, meus irmãos, a quem amo e de quem tenho saudade, vocês que são a minha alegria e a minha coroa, permaneçam assim firmes no Senhor, ó amados!
2 Ke eletša Ebodia le Sintike gore e be ba monagano o tee Moreneng."
2 O que eu rogo a Evódia e também a Síntique é que vivam em harmonia no Senhor.
3 Ee, ke kgopela le wena modirišani wa ka wa kgonthe, gore o tšwele pele o thuša basadi ba bao ba ilego ba katana ba bapelane le nna ditabeng tše dibotse gotee le Klemente gotee le badirišani ba ka ba bangwe ka moka, bao maina a bona a lego ka pukung ya bophelo."
3 Sim, e peço a você, leal companheiro de jugo, que as ajude; pois lutaram ao meu lado na causa do evangelho, com Clemente e meus demais cooperadores. Os seus nomes estão no livro da vida.
4 Ka mehla thabang Moreneng. Ke tla buša ke re thabang!"
4 Alegrem-se sempre no Senhor. Novamente direi: alegrem-se!
5 Anke go lekalekana ga lena go tsebje bathong bohle. Morena o kgauswi."
5 Seja a amabilidade de vocês conhecida por todos. Perto está o Senhor.
6 Le se ke la belaela ka selo, eupša dilong tšohle tsebišang Modimo dikgopelo tša lena ka thapelo le ka topo gotee le ka go leboga;"
6 Não andem ansiosos por coisa alguma, mas em tudo, pela oração e súplicas, e com ação de graças, apresentem seus pedidos a Deus.
7 ke moka khutšo ya Modimo yeo e fetago kwešišo yohle ya batho e tla diša dipelo tša lena le matla a lena a monagano ka Kriste Jesu."
7 E a paz de Deus, que excede todo o entendimento, guardará os seus corações e as suas mentes em Cristo Jesus.
8 Mafelelong bana bešo, dilo le ge e le dife tša therešo, dilo le ge e le dife tše di naganišišwago ka šedi, dilo le ge e le dife tše di lokilego, dilo le ge e le dife tše di sekilego, dilo le ge e le dife tše di rategago, dilo le ge e le dife tšeo go bolelwago gabotse ka tšona, dilo le ge e le dife tša bokwala le dilo le ge e le dife tše di tumišegago, tšwelang pele le naganišiša ka dilo tše."
8 Finalmente, irmãos, tudo o que for verdadeiro, tudo o que for nobre, tudo o que for correto, tudo o que for puro, tudo o que for amável, tudo o que for de boa fama, se houver algo de excelente ou digno de louvor, pensem nessas coisas.
9 Dilo tšeo le ithutilego tšona la ba la di amogela le go di kwa le go di bona go nna, tlwaelang go di dira; ke moka Modimo wa khutšo o tla ba le lena."
9 Tudo o que vocês aprenderam, receberam, ouviram e viram em mim, ponham-no em prática. E o Deus da paz estará com vocês.
10 Ke thaba kudu Moreneng gore bjale mafelelong le boetše le tshwenyega ka nna. Le ge le be le nagana ka nna, le be le hloka sebaka sa go bontšha seo."
10 Alegro-me grandemente no Senhor, porque finalmente vocês renovaram o seu interesse por mim. De fato, vocês já se interessavam, mas não tinham oportunidade para demonstrá-lo.
11 Ga ke bolele se ka gobane ke hloka dilo, ka ge ke ithutile gore go sa šetšwe gore maemo a ka a bjang, nna ke kgotsofalele seo ke nago le sona."
11 Não estou dizendo isso porque esteja necessitado, pois aprendi a adaptar-me a toda e qualquer circunstância.
12 Ke tseba go hlaelelwa ke dilo e bile ke tseba le go atelwa ke tšona. Dilong tšohle le maemong ohle ke ithutile sephiri sa go khora le go swarwa ke tlala, go atelwa ke dilo le go di hloka."
12 Sei o que é passar necessidade e sei o que é ter fartura. Aprendi o segredo de viver contente em toda e qualquer situação, seja bem alimentado, seja com fome, tendo muito, ou passando necessidade.
13 Dilong tšohle ke na le matla ka baka la yo a mphago matla."
13 Tudo posso naquele que me fortalece.
14 Lega go le bjalo, le dirile gabotse ka go ba le kabelo le nna tlaišegong ya ka."
14 Apesar disso, vocês fizeram bem em participar de minhas tribulações.
15 Ge e le gabotse lena Bafilipi, le bile le tseba gore ka morago ga ge le ithutile ditaba tše dibotse gomme ke tloga Matsedonia, ga go na phuthego e nngwe ye e abelanego le nna tabeng ya go nea le go amogela, ge e se lena;"
15 Como vocês sabem, filipenses, nos seus primeiros dias no evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja partilhou comigo no que se refere a dar e receber, exceto vocês;
16 gobane gaešita le kua Thesalonika, le nthometše dinyakwa tša ka ka makga a mabedi."
16 pois, estando eu em Tessalônica, vocês me mandaram ajuda, não apenas uma vez, mas duas, quando tive necessidade.
17 E sego gore ke nyaka mpho, eupša ke nyaka dienywa tše di tlišago mohola o oketšegilego pegong ya lena."
17 Não que eu esteja procurando ofertas, mas o que pode ser creditado na conta de vocês.
18 Lega go le bjalo, ke na le dilo tšohle tše ke di nyakago, e bile ke tše dintši. Ke tlaletšwe ke dilo ka ge bjale ke amogetše go Epaforodito dilo tšeo le di rometšego, monko o bose, sehlabelo se se amogelegago, se se kgahlišago kudu go Modimo."
18 Recebi tudo, e o que tenho é mais que suficiente. Estou amplamente suprido, agora que recebi de Epafrodito os donativos que vocês enviaram. Elas são uma oferta de aroma suave, um sacrifício aceitável e agradável a Deus.
19 Modimo wa ka le yena o tla le nea ka botlalo dinyakwa tša lena ka moka go ya ka tekanyo ya mahumo a gagwe letagong ka Kriste Jesu."
19 O meu Deus suprirá todas as necessidades de vocês, de acordo com as suas gloriosas riquezas em Cristo Jesus.
20 Bjale go Modimo wa rena le Tatago rena a go išwe letago go iša mehleng ya neng le neng. Amene."
20 A nosso Deus e Pai seja a glória para todo o sempre. Amém.
21 Ntumedišetšeng mokgethwa yo mongwe le yo mongwe yo a lego boteeng le Kriste Jesu. Bana bešo bao ba nago le nna ba a le dumediša."
21 Saúdem a todos os santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo enviam saudações.
22 Bakgethwa bohle, eupša kudukudu ba ntlo ya Kesara, ba a le dumediša."
22 Todos os santos lhes enviam saudações, especialmente os que estão no palácio de César.
23 Anke botho bjo bogolo bja Morena Jesu Kriste bo be le moya wo le o bontšhago."
23 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.